Жариться Çeviri Portekizce
11 parallel translation
Это вид ofrump Вы " d любит жариться.
É o tipo de anca que gostamos de assar.
Будешь жариться на стуле.
E depois? Eles vão fritar-te, meu.
- Они будут жариться в аду. Да ладно, жариться.
- Vão arder no inferno.
Я обречён жариться в аду!
Não digas isso.
Какого дьявола кто-то захочет покинуть рай, жариться автобусе, чтобы посмотреть на дерево?
Porque é que alguém iria querer sair do paraíso e andar num autocarro cheio de calor para ver uma árvore?
С одной из них он собирался ехать к морю, и еще за месяц до того начал жариться в солярии.
A uma delas, ele ia levá-la à praia. Andou a fazer bronzeamento artificial durante um mês.
Я не могу все бросить и жариться в Майами Нет, нет
Não posso simplesmente ir-me embora para Miami.
А ты заставляешь Сьюзан жариться с тобой в тропиках.
E deve ter a Susan ao seu lado debaixo do sol tropical?
С протестантской верой мы будем радоваться при встрече с Богом, в то время как вы... Будем жариться в аду у Сатаны?
Mas nós, Protestantes, teremos eterna alegria à direita do Pai, enquanto você... arderás no inferno de Satanás.
О, глядите, симуляция каково это жариться с Куагмайром.
Vejam, aqui está uma simulação de como é ter sexo com o Quagmire.
В один влажный, летний день ты будешь жариться в этой влажной жаре.
Vais ver-te num dia quente e húmido de verão a cozinhar nesse calor.