English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Жги

Жги Çeviri Portekizce

96 parallel translation
{ C : $ 00FFFF } Жги самозабвенно
Queime com abandono
{ C : $ 00FFFF } Жги её огнём
Queime com o fogo
- Жги свой сахар в крови.
- Utilize o seu açucar do sangue, querida.
Виндовс! Жги его!
Acaba com ele!
О Господи, не жги нас И не клади в рассол.
"Senhor, por favor não nos faças arder " Não grelhes nem tostes o Teu rebanho
И пока остальные кричали "Жги, детка, жги", он говорил о любви мире и понимании.
Enquanto outros cantavam : "Arde, querida", ele falava de amor, paz e compreensão.
Жги!
Desta forma!
Жги этoт capaй.
Queimai isso.
Не жги зря лампу.
Não gastes isto.
У нас небольшая проблема. - Давай, жги.
- Temos um problema.
Жги, Джови!
Força, Jovi!
Давай, мужик, жги.
Queres ver? Vamos a isso, meu. Toca lá uma.
Не жги свет попусту.
Não desperdice a luz.
Не жги это дерьмо в моей тачке.
Não acendas essa coisa no meu carro, ouviste?
Поджигай. Жги, жги вот тут. Давай.
Para a direita, para a à direita.
Жги еще и тебя будут цитировать на пакетах.
Continua assim e passas à lista dos desaparecidos.
Жги жир, пока пока горячо.
Tens que o queimar para o ganhar.
Так жги эти письма, и пусть их пепел ляжет на снег у реки.
Portanto, queime as cartas e espalhe suas cinzas sobre a neve.
Жги, сынок!
Força, meu filho!
Вам достался крохотный Данди... — Жги, Элтон!
Ganhaste um minúsculo Dundie Canta, Elton! Obrigado, malta.
Жги, детка, жги.
Fantástico, queridos. Fantástico.
Просто жги Тедди.
Fica na boa, Teddy.
Боже, да, жги, ублюдок!
Meu Deus, sim! Estupor!
Жги.
- Força.
Жги.
Força.
Давай, жги. Говори, что задумал.
Força, faz o que ias fazer.
Давай. Жги.
Força.
Жги.
Fá-lo agora.
Только не ломай переплёт и не жги их.
Tenta não estragá-los ou incendiá-los.
Жги, Бендер! Почему всё, во что я влюбляюсь убегает от меня.
Porque é que todas com quem saio fogem?
Жги, Бендер!
Dá-lhe, Bender!
Так что если у тебя есть идея - жги.
Se tiveres boas ideias, conta tudo.
Мердок, жги его, мяско, словно оно проклятое.
Murdock, queima tudo como se estivesse amaldiçoado.
Жги!
Agora!
Жги его!
Peguem-lhe fogo!
Жги, малыш.
Abana isso, querido.
Жги, Шелдон!
Muy caliente, Sheldon!
- Да. Давай, жги.
Eu topo.
Жги. Не путай - работа и жизнь - не одно и то же
Não confundas o trabalho com a tua vida.
А пока жги здесь по полной.
Entretanto, aproveita bem.
Поехали! Давай, Декс! Жги!
Vamos, Dex, força.
{ C : $ 00FFFF } Жги её огнём
Queime com o fogo.
{ C : $ 00FFFF } Давай, жги её!
Ande. Queime isto!
Жги, если хочешь поведать.
Se quiser dizer.
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб будет колотить тебя, Дарнелл жги далее!
# E aos outros animais cujo habitat vai desaparecer # # Nos meus desenhos, mastigação # - Joy?
Жги, парень!
- Mexa-se, rapaz
Жги!
Manda ver!
Жги как Бендер!
Dancem como o Bender!
жги.
- Vamos lá a isso.
Ну жги, чувак.
Vamos lá, River!
Чёрт побери, Картер, жги его!
Queima-a!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]