English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Жеребёнок

Жеребёнок Çeviri Portekizce

39 parallel translation
Простите, он как жеребёнок на воле.
Desculpem! Pôtro selvagem à solta.
Скор у неё будет первый жеребёнок... от Шетана.
Estava prenha de seu primeiro poltro...
Я отдал много, много лошадей, чтобы вернуть её, потому что этот жеребёнок стоит наших усилий.
Tive que negociar muitos, muitos cavalos para tê-la de volta, pois eu sabia, que esse poltro, seria o ponto culminante de todos os nossos esforços.
Ну, всё. Довольно жаловаться, жеребёнок. А ты, Гусь, бах!
Já chega, Colt.
Дидье такой жеребец! Так что это может быть и жеребёнок.
Com um garanhão como o Didier, poderia ser um poldro.
Как жеребёнок?
- Como está o potro?
Вы считаете, что Уилл Грэм — выезженный жеребёнок?
Acha que o Will Graham é um cavalo ferido?
Будет резвиться как жеребёнок.
Vais ficar são como um touro.
Я хочу познакомить тебя с маленьким Льютом. Самый длинноногий жеребенок по эту сторону штата! Какая прелесть!
Quero apresentar-te o pequeno Lewt... a criatura com as pernas mais compridas da casa.
Почему у нее будет жеребенок?
O que é que a fez tê-lo?
- Почему у нее будет жеребенок?
O que é que a fez tê-lo?
Жеребенок родится сегодня?
O potro vai nascer hoje?
Отец, этот жеребенок непослушный
Pai, segura bem o potro.
Так, пока что он первый жеребенок этого года
Aí está, acabamos de vestir o primeiro potro deste ano.
Жеребенок сегодня не родится
O último potro já não vai nascer hoje.
Это - белый жеребенок, не так ли?
É um potro branco, não é?
Какой большой жеребенок!
Que potro grande!
Это - белый жеребенок
É um potro branco.
Мама, если жеребенок не получает молока от его матери он умрет?
Mãe, se o potro não beber leite da sua mãe, vai morrer?
Такой красивый жеребенок
Um potro tão bonito.
Это - жеребенок
Aqui está o potro...
Милый жеребенок
O potro meigo.
Теперь жеребенок будет доволен
O potro vai ficar satisfeito.
Это - красивый жеребенок, не так ли?
É um lindo potro, não é?
И это не жеребенок, а взрослая лошадь.
E que este cavalo já não cresce mais.
И когда кобылы будут готовы к родам, они бросят жребий, кому достанется какой жеребенок.
Quando as éguas estiverem a parir, eles atiram a moeda para verem com que cria ficam.
Эй, Джон. Хочешь поехать со мной и посмотреть, как родится жеребенок?
John gostavas de vir comigo e ver um cavalo nascer?
Когда я ходила в колледж, то чувствовала себя, как этот жеребенок.
Quando fui para o colégio, eu senti-me como aquela cria.
Я бросила карьеру ради семьи А этот жеребенок теперь часть нашей семьи.
Desisti da minha carreira para ter a nossa família, e esta cria é parte da família agora.
И что я - жеребенок, и мне снится, что я девочка.
E que eu era uma poldra que sonhava que era uma rapariga.
Жеребенок сделал всю работу.
O potro é uma cartada.
Жеребенок?
O potro?
Жеребенок находится в конюшнях на Лонг-Айленде, поэтому я предлагаю съездить туда и проверить.
O potro está alojado num estábulo em Long Island, então eu digo para dar-mos uma vista de olhos.
Да, родился один жеребенок.
Ela deixou de comer.
Знал, что она умирала, потому что её жеребенок родился мертвым.
Sabia que estava a morrer porque o potro tinha nascido morto.
И когда этот жеребенок будет убит?
E quando é que aquele potro vai ser domado?
Вы когда-нибудь видели как новорожденный жеребенок пытается встать на ноги в первый раз?
Já viste um potro recém-nascido, a tentar ficar de pé pela primeira vez?
Ну, мой жеребенок, и его пяток.
Bom, tinha o meu potro e ele mantinha cinco.
Мне ещё рано. снимается в кино хотя и выглядит как смазливый жеребенок.
Bem, o filho mais novo do Will Smith trabalha como estrela de cinema, ainda que se pareça com um bebé de cavalo molhado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]