Живодерню Çeviri Portekizce
9 parallel translation
Домой, тварь. Я хочу, чтобы ты был в замке до заката, иначе на живодерню отдам.
Quero-vos de volta ao castelo até o pôr-do-sol, seus pulhas senão mando-vos matar!
Звони на живодерню!
Chama o canil!
Если у тебя кишка не тонка, прыгни в эту живодерню.
Vamos. Mostre que tem alguma dignidade. Salte para a máquina de sushi.
Дракон, если ты сейчас же не двинешься, я тебя на живодерню отдам!
Dragon, se não te mexes já, mando-te matar para fazer cola!
На живодерню, Боже правый.
Num esquartejadouro, pelo amor de Deus.
Если лошадь отказывается от седла, её всегда можно отправить на живодерню.
Quando um cavalo não aceita uma sela, pode enviá-lo para a fábrica da cola.
А если надо урезать расходы - машины нашего бесстрашного лидера первыми пойдут на живодерню.
E se a corporação quer reduzir custos, os velhos anfitriões dos nossos destemidos líderes não são as únicas coisas a mandar para a sucata.
Не будет ли лучше отдать собаку на живодёрню?
Talvez seja melhor eu cuidar dele pessoalmente.
Мне ещё не пора на живодёрню!
Ainda não estou acabada.