English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Жидкое

Жидкое Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Это - жидкое золото.
É ouro líquido.
Оно не жидкое, не твердое и не газообразное, хотя и не прозрачно.
Não é líquido, gasoso ou sólido, apesar do facto de não podermos ver através da coisa.
Она содержала жидкое питательное вещество. При добавлении туда марсианской почвы, микробы, которым понравилась бы еда, стали бы плодиться, наполняя это вещество.
Continha matéria orgânica nutriente líquida, à qual o solo Marciano iria ser misturado, e algum micróbio que gostasse da comida, iria crescer e desenvolver-se nesse meio nutriente.
Как ты выковырял засохшее жидкое мыло из насадки?
Como tiraste a gordura da tampa do líquido de lavar a louça?
Если ли там электросушилка или бумажные полотенца У кабинок есть двери или нет Мыло жидкое или там хрень гранулированная.
se tinha lenços de papel ou um secador mecânico, se faltavam ou não as portas nos cubículos, e se o sabão era líquido ou aquela coisa granulada cor-de-rosa.
Она снова возвращается в жидкое состояние.
Volta a um estado gelatinoso.
Скажите, что случится, если вы не сможете вернуться в жидкое состояние?
Diga-me. O que acontecerá se não reverter para o estado líquido?
- Что вам известно о газе зарин? - Это жидкое вещество.
O que sabe sobre o gás VX?
Мертвый меняющийся вернется в жидкое состояние.
Os metamorfos mortos revertem ao estado gelatinoso.
Там же должно быть хоть что-то жидкое.
Tem que haver um líquido qualquer lá atrás.
Нам многое нужно : хайнирское жидкое мыло, немного свежего сиропа дженери, чтобы избавиться от вкуса этих пищевых кубиков.
Nós precisamos de muitas coisas. Sabonete Hynerian certamente E Xarope de Generi para tirar o gosto desses cubos de comida!
Я не могу сэр. Оно жидкое.
Não posso, Sr. É liquido.
- Что-нибудь жидкое?
- Um sumo de laranja?
Жидкое чистящее средство.
Líquido de limpeza de canos.
Жидкое чистящее средство, ряд номер три.
É assim o líquido de limpeza de canos na secção 3.
Если бы я не знал, я бы подумал, что кровь - это жидкое золото.
Se não soubesse o que sei, pensaria que o sangue é ouro puro.
Это Рогейн, это дерьмо - жидкое золото, малыш.
O Rogaine é milagroso.
Да. То, что одному грязь, другому - жидкое золото.
O que para uns é uma zurrapa, para outros é um néctar dos deuses.
Жидкое охлаждение...
Refrigeração líquida....
Дерьмо, полное дерьмо, причем жидкое.
Eles são uma porcaria... Besteiras.
Стэнли! Когда идёт дождь он имеет жидкое, твёрдое или газообразное состояние?
Quando ocorre chuva ela é usualmente líquida sólida ou gasosa?
Жидкое.
Líquida.
В смысле, действительно почему бы просто не поставить жидкое мыло?
A sério... porque não põem dispensadores para sabonete líquido?
Или... жидкое мыло.
Ainda não percebi bem o que é REO Speedwagon.
Все хорошо. Это жидкое. Это система и лекарства нейтрализовать наркотики.
Está tudo bem, é soro... e medicamentos que eliminam o efeito das drogas.
ветеринар перевел ее на жидкое питание и назначил лечение экспериментальными препаратами, поэтому Китти надо делать уколы два раза в день.
O veterinário dá-lhe líquidos e um tratamento experimental. A Kitty tem de levar duas injecções por dia.
В рюкзаке не особо много вещей, разве что полотенце и, как мне кажется, жидкое мыло.
Nada na mochila, excepto uma toalha, e um tipo de água ensaboada.
Да-да! И твердое и жидкое, сделанное из эластичных полимеров и полипептидных цепей! То есть!
É um sólido, é um líquido, é um polímero visco-elástico feito de cadeias poliptídeas, mas come-se.
Жидкое золото, братан.
- Ouro líquido, rapaz.
Жидкое небо, что усеивает звездами мое сердце.
Um céu líquido que pulveriza estrelas em meu coração!
Процесс плавления представляет собой переход с твердого состояния в жидкое ; что не возможно с костной тканью.
O processo de derretimento é uma mudança do estado sólido para o líquido, uma impossibilidade para os ossos.
– Простите... – Думаю, Эдди Ван Кун – не из тех, кто покупает жидкое мыло.
- Desculpe? - Não acho que o Eddie Van Coon fosse do tipo de comprar sabão, a não ser, que esperasse companhia.
Яйцо слишком жидкое или слишком твердое портит мне день.
Um ovo muito cozido ou muito cru e tenho o dia estragado.
С седьмого по десятый вагоны и с шестнадцатого по девятнадцатый жидкое химвещество - фенол.
Os vagões de 7 a 10 e 16 a 19 transportam um produto químico chamado fenol fundido.
Это ведь молоко, а не жидкое золото, верно?
Ainda é leite, não ouro líquido, pois não?
Жидкое мыло.
Sabão.
Должно быть, это чёртово жидкое золото.
- Deve ser ouro líquido.
Так, здесь самые обычные вещи - гербицид, антинакипин, жидкое мыло и, конечно же... яйца!
Então, aqui estão as coisas de sempre - antiscale de herbicida, sabonete líquido e claro... Ovos!
Оно жидкое, а значит содержит воду
Na forma líquida, o que significa que contem água.
То есть, жидкое.
Bem, líquido...
Ладно, принеси мне что-нибудь жидкое, чтобы есть ложкой.
Que nervosinho. Traga-me algo húmido, com colher, para comer.
Жидкое железо, циркулирующее вокруг твердой части ядра вращающейся Земли, действует как провод под электротоком.
Ferro líquido, que circula à volta da parte sólida do núcleo à medida que a Terra gira, age como um fio com corrente elétrica.
Оно жидкое.
É líquido.
Каждая попытка перевести его в жидкое состояние заканчивается катастрофой.
Sempre que tentamos transferi-lo do estado sólido para o estado liquido, os resultados são catastróficos!
Это жидкое слабительное, Номер Пять! У людей с душой, которые не психопаты без друзей, весь этот стресс из-за убийцы в кампусе вызывает небольшие расстройства.
Algumas de nós, com alma, que não sejam psicopatas sem amigos, acham que o stress de ter um assassino em série no campus torna-as ligeiramente irregulares.
Это жидкое золото, прям там.
Ouro líquido.
То, которое жидкое, а не бутербродное. Лайл...
É o tipo cremoso, não o crocante.
Корабль-сборщик захватил нашу планету и извлёк её жидкое ядро.
Uma Nave de Colheita conquistou o nosso planeta... e extraiu o nosso n � cleo.
Генерал Адамс, жидкое ядро Земли в безопасности.
General Adams... o n � cleo da Terra est � salvo.
Это жидкое золото.
É ouro líquido.
Жидкое золото.
Ouro líquido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]