English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Жилец

Жилец Çeviri Portekizce

165 parallel translation
Жилец, Ричард Хэнни, скрылся. "
- "Inquilino R. Hannay desapareceu :"
Имеею право. Жилец оставил эту ничего не стоящую бумагу.
Um hóspede que não paga e deixa ações sem valor!
Вы полагаете, что ваш жилец...
- Acha que... - Visite o Dr. Fang o seu famoso hóspede foi...?
Жилец дома, Энн Стюарт, квартира 421. Только что звонила.
Uma mulher no prédio, uma tal de Ann Stewart, do apartamento 421, ligou agora.
В нашем доме на верхнем этаже есть комната, которую мы сдаем. Однажды к нам переехал новый жилец.
Na nossa casa, no andar de cima... temos um quarto de aluguer... e um dia veio morar connosco... um novo inquilino.
Новый жилец был не местный.
O novo inquilino não era daqui.
Еще и красивый жилец.
Um inquilino com boa aparência!
А назавтра я узнала от бабушки, что жилец отказался от аренды и...
Mas no dia seguinte soube por minha avó... que o inquilino desistira do aluguer...
Да. Вы мой лучший жилец, полагаю, я просто обязана быть с вами откровенной.
É meu melhor inquilino.
Жилец с чердака?
O homem lá de cima.
Новый жилец приедет осматривать место.
O novo inquilino vem dar uma olhada.
Сегодня вечером приезжает новый жилец.
O novo inquilino vem esta noite.
{ \ cHFFFFFF } ЖИЛЕЦ
O INQUILINO
Была. Я новый жилец.
Sou o novo inquilino.
- Жилец выбросился из окна. - Снова?
- Outra vez?
А завтра ты уже не жилец.
E amanhã. estarás morto!
Каждый домовладелец, или, даже, жилец... Выставляет табличку со своим именем, как герб... и изучает бумаги, как мировой лидер.
Cada proprietário ou inquilino afixa o seu nome na porta à laia de brasão e analisa o jornal como se fosse um líder mundial.
Моя дочь и наш жилец так много работают сверхурочно... Было бы невежливо не оставить риса и им.
Como a minha filha e nosso hóspede trabalham tanto sinto-me mal por não ter arroz para lhes dar a eles.
Он был не жилец.
Não era do nosso nível.
Мечта домовладельца -... парализованный жилец без языка.
- Fecha aspas. - O sonho de todo senhorio. Um inquilino paralisado e sem língua.
Кажется, он не жилец.
Ele está inconsciente.
Он ещё один жилец.
É outro hospede.
Пахнет, словно предыдущий жилец держал здесь обезьян или что-то вроде этого.
O último inquilino devia ter cá macacos.
Но, ты уже не жилец.
Tenho muita pena, meu mas tens que vir.
- Послушайте. Я знаю Ньюмана всю свою жизнь в этом здании вы в нем ошибаетесь. Он - идеальный жилец.
- Ouça... conheci o Newman a vida inteira, e está totalmente enganado em relação a ele.
Предыдущий жилец был затворником. "
O anterior morador era um solitário.
Не будет продолжения, мистер Оутс. Ты уже не жилец.
Eu nem pensava em fazer isso, Sr. Oates, pois não vais sair vivo da ilha.
Уважаемый жилец.
Está tudo bem. " " Inquilina : Isto não cabia na sua caixa do correio.
Предыдущий жилец сломал замок на окне.
O antigo inquilino tinha estragado o trinco da janela.
- Мы оба знаем : он не жилец.
- Ambos sabemos que ele tem de sair.
Предыдущий жилец.
O inquilino anterior.
если ты сложишь оружие во время войны... ты уже не жилец.
Tenho a garantia pessoal do Coronel Barge e dos seus oficiais de que as nossas tropas poderão passar em segurança.
Давай же! Вам нужен жилец, зарегистрированный в 94-м году?
Anda daí.
Вот ваш жилец.
- Aqui está o vosso inquilino.
- "Жилец".
- "The Lodger".
"Жилец"
"The Lodger".
Если я позволю вам уйти, я в любом случае не жилец.
Se a deixarmos ir embora, eu morro de qualquer maneira.
Это плохо. В любом случае он не жилец.
Aconteça o que acontecer, o tipo não vai sobreviver.
А, вот и мой жилец!
O meu inquilino!
Отлично. Мне подойдёт такой жилец.
Estou contente por seres meu inquilino.
Он уже не жилец.
Está lixado.
В дом напротив въехал новый жилец, и мы согласились поливать его газон, и поливать траву надо только 10 минут, иначе газон утонет, и эта штука застряла и не поворачивается, и мне надо кого-то найти,
Um tipo mudou-se para perto e prometemos regar-lhe o relvado. Só pode ser regado por períodos de 10 m. Senão o relvado fica inundado.
Перепуганный жилец № 2 вовсе не перепуган.
Então o Recluso Amedrontado 2 não está nada amedrontado.
Или, если поможете, перепуганный жилец № 2.
Ou, com a tua ajuda, O Recluso Amedrontado no 2.
Я Дэвид. Я новый жилец.
Sou o novo inquilino.
Бывший жилец была в коме, а теперь они решили отрубить ей систему.
A inquilina estava em coma e como não tem recuperação, vão desligá-la da máquina.
А завтра ты уже не жилец.
Estarás morto!
А у меня в доме неизвестно откуда взялся новый жилец. Я же говорил.
E tenho um novo participante que apareceu do nada.
Дорогой новый жилец, добро пожаловать в ваш новый дом.
Caro novo inquilino, seja bem-vindo à sua nova casa.
Этот уже не жилец.
- No corredor da morte.
Он не жилец.
Acabou-se, para ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]