Жирное Çeviri Portekizce
64 parallel translation
Носы и десны, И всю остальную плоть и варят, Пока все не превратится в жирное желе.
Eles cozinham tudo até virar uma pasta de gordura.
Нет, друг, оно просто жирное.
Olha! Ele não anda, rola como uma bola!
На моём новом синем костюме появилось жирное пятно. Вы не заметили?
Acho que o meu fato cinzento tem uma mancha de gordura.
Переваливай свою жирное очко через стену! - Да, перекинь свою жирное тупое очко....
Passa estas banhas para o outro lado.
Если факт, что я не хотела видеть твоё жирное мёртвое тело - означает любовь,..
Se o simples facto de eu não querer o teu corpo estendido no meio do chão é considerado amor.
артофельное пюре такое жирное.
Este purê está tão cremoso.
ѕюре такое жирное. " спанка € гов € дина хороша €.
- Este purê está tão cremoso.
- Жирное бельгийское дерьмо.
Gordo merda de belga.
Я знаю, ты будешь скучать по мне, когда это жирное, белое, морщинистое тело заберётся на тебя с его свисающей кожей и старыми яйцами.
Vais sentir saudades minhas quando tiveres esse corpo grande, branco, enrugado em cima de ti e um par de tomates velhos.
Заткни свое жирное хлебало, Рэйви!
Cala-me esse cu, Rayvie!
Только жирное пятно на буфере.
Só uma mancha na LN.
Я превращаюсь в жирное дерьмо.
Estou a engordar.
Ты что сказал? Не смейте говорить со мной таким хамским тоном. Жирное долбаное быдло!
Não te atrevas a responder-me com essa linguagem, gordo nojento!
- Бекон, яйца, все жирное.
- Bacon e ovos, meu.
Перевернутая буква'L'наоборот, назовем это цифрой 7! Квадраты неравномерно друг над другом. Опять тот стул, большое'N'и жирное лицо...
Quadrados empilhados desniveladamente, a cadeira de novo, um "N" grande e uma cara triste.
Какое-то оно жирное...
Acho que é muito gorduroso.
Большое, жирное, мокрое сердце. Это лучше сердца, которое не бьётся вообще.
Mais vale um coração grande e gordo do que nenhum coração.
Почему бы тебе не заткнуть своё жирное маленькое обезьянье личико и не таскать багаж?
Porque não caias essa matraca gorda de macaquinho e seguras o saco?
- Жирное лицо.
- Cara bolachuda.
- Слишком жирное, не так ли?
- Bolachudo, certo?
Жирное.
Bolachudo?
Лицо жирное?
Bolachudo?
Экстаз, расцветающий в синапсах – фирменное жирное молоко Паприки!
O êxtase produzido na sinapse é nata de leite da marca Paprika!
- Какое же я, большое жирное клише.
- "Serei assim um cliché tão grande?"
Мне надо 2 % ное молоко для каши, цельное молоко для чая, жирное молоко для кофе, обезжиренное для готовки и выпечки, плюс, мне нравится держать под рукой ферментированное молоко для Дойля.
Preciso de 2 % de leite para os meus cereais. 100 % leite para o meu chá 50 % para o meu café E leite magro para cozinhar ou fazer bolos.
У меня есть повторяющийся сон в котором я играю в пул с Лу Доббсом и вдруг его большое, жирное пузо открывается и из его разорванной плоти с прослойками жира вырастают зубы.
Tenho um sonho recorrente em que estou a jogar bilhar com o Lou Dobbs. E de repente, a barriga enorme que ele tem, abre-se, e nascem uns dentes nojentos da sua carne rasgada e gorda.
Такое типа невероятно гуманное, сострадательное, достойное "да" на переднем плане, с таким глубоко прочувствованным, печальным, с оттенком сожаления и вины за большое жирное "да", "нет" где-то далеко на заднем плане.
Como um incrivelmente humano, misericordioso e digno "sim", aqui em cima em primeiro plano com este mais sincero, triste, misturado com remorsos e culpas acerca do grande "sim", o "não" lá atrás, bem longe.
Америка - самое жирное поселение на свете.
COLÓNIA AMERICANA MAIS OBESA DO MUNDO
Исключи соленые снэки и жирное.
Deixa de comer aperitivos, gorda.
Я тебе устрою проблемы, жирное дерьмо.
Eu dou-te uma situação, seu merdas obeso.
Тебе всего лишь нужно жениться на папулиной принцесске, и тогда мы поделим жирное состояние папули пополам.
É só casares com a filhinha do papá... E a fortuna do velhote nós dividimos em partes iguais.
Что сделает меня по настоящему счастливой,.. так это услышать от тебя... большое, огромное, гигантское, жирное...
O que me faria mesmo feliz... era ouvir da tua boca... um enorme e formidável, gigantesco e avassalador :
Так это жирное пятно результат нерадивого служащего, не так ли?
Então, esta mancha de gordura é o resultado de um funcionário negligente, não é assim?
Большое, толстое, жирное лицо.
Grande, gordo, de cara gorda.
Он бы.. "Не надо, я лучше буду кричать в агонии с обоженным черепом, чем иметь такое жирное, веснушчатое, рыжее лицо идиота."
" Não, prefiro sair gritando de agonia igual caveira, do que ter aquele rosto gordo, sardento e ruivo.
Да, я найду для нас что-нибудь приятное и жирное.
Sim, vou procurar algo bom e gorduroso.
Только когда оно жирное.
Só quando tem gordura.
Майк, огромное жирное извинение Чангу.
Mike, um enorme pedido de desculpas ao Chung.
Да, что-то жирное на руле.
Sim, algum tipo de graxa aqui no volante.
Протолкнул жирное такое предложение.
Arranquei-lhes uma oferta, das grandes.
Для его же блага, жирное ты уёбище.
Para bem dele, sua cabra gorda.
Жирное хуйло.
Meu cabrão!
- Слишком жирное?
- Muito cruel.
Сегодня мне как раз нужно что-то жирное.
Preciso de algo com gordura hoje.
Здоровый, как жирное лицо твоей мамы!
Tão dura quanto a cara obesa da tua mãe.
Сегодня мы съедим что-нибудь жирное и калорийное.
- Não. Esta noite precisamos de algo horrível e gorduroso.
В противном случае, завали свое огромное, жирное хлебало.
De contrário, deixa essa grande boca fechada.
И слегка жирное, но все еще отличное, арахисовое масло для тебя.
E um de manteiga de amendoim para ti.
Хватит есть жирное.
Percebes?
Он получил большое жирное поощрение.
Era um agente duplo das tríades.
Привет. Их арахисовое масло все странное и жирное, но если добавить сахара, то весьма неплохо. Хочешь половину?
Queres metade?