Жмёшь Çeviri Portekizce
56 parallel translation
Жмёшь на кнопку и думаешь, что весь чёртов мир примчится к тебе?
Toca uma campainha e pensas que o mundo vem a correr, não é?
- Сколько жмёшь от груди?
Quanto levantas deitado?
- Сколько жмёшь? - 285.
- Quanto levanta?
Жмёшь на кнопку - и тело двигается.
Puxa-a e ajuda com o peso do corpo.
Ты аккуратненько жмёшь на газ и ба-бах!
Meu filho. Só te digo :
Открываешь это, ложишь это сюда, вот это сюда, а потом... - Привет. ... жмёшь зелёную кнопку.
Abres isto, colocas a folha aqui, baixas a tampa e carregas no botão verde.
Клавишей "Control", идёшь вверх и жмёшь "Enter".
Usas Control, vais para cima e Enter.
И жмёшь на ту, которую хочешь удалить.
Carregas primeiro em cima da que não queres.
Ты жмёшь цветные кнопки, и это делает гитарный трек на игры.
São apenas controles de plástico... Você aperta os botões coloridos e faz a guitarra acompanhar no jogo
Ну или на каком там вы языке говорите, говори на английском когда жмёшь тангетку рации.
Sim, bom, qualquer que seja a língua que se fala lá, tenta cingir-te ao inglês quando estiveres ao rádio com fuzileiros.
Жулик, ты на что жмёшь?
És um batoteiro. Quais são os botões?
Жмёшь кнопку - я уже на пороге.
Se carregares neste botão, venho logo.
Берёшь чалду с кофе кладёшь её в дырку, закрываешь ебучую крышку жмёшь на ебучую кнопку в течение двух ебучих секунд.
Pega-se na cápsula, põe-se na porcaria do buraco, fecha-se a tampa e carrega-se no botão uns 2 segundos.
Да, пишешь что захочешь, а потом жмёшь "ввод", и всё.
Sim, escreves ali o que quiseres e clicas no Enter.
Джесс, или ты жмёшь, или я убегаю.
Jess, ou fazes isso, ou começo a correr.
— Чем сильнее жмёшь, тем сильнее стреляет?
Quanto mais se bombeia, mais força tem?
Просто наводишь и жмёшь на крючок. Старайся не закрывать глаза.
É só apontar, premir o gatilho e tentar não fechar os olhos.
Если кто войдёт в эту дверь, жмёшь и стреляешь, пока он не повалится.
Se algum deles entrar, disparas. E só paras quando o vires no chão.
Если жизнь течет так медленно, представить себя в будущем Ты жмешь на газ вон там.
Se a vida corre muito devagar, para irmos para o futuro aceleramos aqui.
А если ты хочешь ее притормозить, ты жмешь здесь на тормоз И ты притормаживаешь ее.
E se queres abrandar, carregas aqui no traväo e abrandas a máquina.
- Ну, ты жмешь на выключатель.
- Bom, basta premir o botäo.
Сколько жмёшь?
Quanto levantas?
Слишком жмешь на газ.
És um acelera.
Ну так что ж ты не жмешь на курок, а?
Por que não disparas, então?
Так что сначала ты переводишь его в положение "выключить"... чтобы сбросить, а затем жмешь на кнопку "включить".
Então, primeiro vira para "desligar", para "restabelecer", e depois pressiona para "ligar".
Ты крепишь электроды к крысе, жмешь на кнопку "оргазм", потом она сама будет жать её, пока не умрет от голода.
Se meteres eléctrodos no cérebro duma ratazana e tiver um botão de orgasmo, ela carregará nele até morrer à fome.
Отец Пэнни выругал тебя, что ты не великий человек, и вуаля, тебе приснилось будущее, в котором ты жмешь кнопку, чтобы спасти мир.
O pai da Penny despreza-te por não seres um grande homem e pronto... Sonhas com um futuro onde carregas num botão para salvar o mundo.
Сканируешь ценник, потом жмешь "Ввод", "Налог", "Итог".
Rastreias o preço, carregas em enter, taxas, total.
Жмешь кнопку - и сквозь стену.
Pressione um botão e você atravessa paredes!
Да, а что с пультом, на который ты жмешь? !
Bem, que botão você está premindo?
Би Эй, здесь ты жмешь на газ.
B.A., é a tua deixa para acelerares.
Слушай, я вижу ты качаешься, сколько жмешь?
Parece que também faz um pouco de exercício. Quanto levanta, 33kg?
Потому что ты уже третий раз жмешь на кнопку лифта.
A sério? Pois é a 3ª vez que carregas no botão do elevador.
Наводишь и жмешь.
Apontas e disparas.
Рэйлан, послушай, я знаю, что ты переживаешь, что иногда слишком быстро жмешь на курок, но что тебе еще оставалось?
Raylan, olha, sei que deves estar a pensar se foste muito rápido no gatilho, mas o que devias ter feito?
Ты жмешь двумя ногами.
Estás a usar os dois.
- Сколько жмешь?
- Quanto levantas deitado?
Тогда какого черта ты мне жмешь руку?
Então, porque me apertou a mão?
Ты увидишь, ты берешь все в свои руки,. и жмешь, и жмешь, пока все не выправится...
Temos de tomar os assuntos em mãos e forçar, forçar, até endireitarmos as coisas.
Ты жмешь на газ?
Ainda tens gasolina?
O, да брось.Ты сидишь за пультом управления и жмешь на свои кнопки в то время когда я рискую своей шеей.
Por favor. Sentas-te por aqui a carregar em botões, enquanto eu estou lá fora a arriscar o meu pescoço.
Не жмешь руки?
Não aprecia apertos de mão?
Крепко жмешь.
Obrigada.
Жмешь на кнопки, проверяешь границы.
Testar os limites.
Ты жмешь на кнопку, смотришь на экран и видишь, если поразил цель.
Apertas um botão, vês o teu ecrã, e vês se acertaste no teu alvo.
Начинаешь раньше, жмешь "играть", чтоб планка исчезла до того.
Tens de começar antes, depois sair para a barra desaparecer antes de começar.
Это простота в чистом виде. Ты просто включаешь газ, жмешь электрический стартер.
É só ligar o gás e carregar no isqueiro elétrico.
Жмешь электрический стартер.
- Carregar no isqueiro elétrico... - Phil, é melhor afastares...
Жмешь пуск.
Abortas.
Просто жмешь.
Apenas, aborta.
Ты скачешь по ухабам, вместо того, чтобы объезжать их, жмешь по тормозам, плачешь и бежишь в другую сторону.
Quando encontras buracos na estrada, em vez de seguires em frente, metes o pé no travão, começas a chorar e mudas de direcção.