Жоп Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Я уверен, надрал бы пару жоп Вот что бы сделал Брайан Бойтано
Com certeza que chutava um cu ou dois, isso era o que o Brian Boitano faria.
Приз не особо привлекательный, особенно если надо отвлечь зрителя от полуголых сисек и жоп, которые могут крутить на другом канале.
Não é um prémio muito excitante para os patetas do mundo da TV.
Мы все просто кучка эгоистичных жоп.
Não passamos de um bando de idiotas egoístas.
И тогда федералы сделают себе жилища из наших жоп.
E ai a ATF mete uma residência cautelar permanentemente nos nossos rectos.
Не существует для нас крошечных "жоп".
Não há um pequenino "foder".
- без жоп, только поклонники.
Não foi no rabo, mas foi com classe.
А он нарушает закон! И это сидит в твоей юрис-ЖОП-ции по самые яйца!
Está tão dentro da jurisdição que só ficam as bolas de fora!
В вылизывании жоп сотрудникам. Пусть не работают, главное чтоб в суд не подали.
Lamber as botas dos empregados para que não nos processem!
Я так думаю, что-то там полетело ко всем чертям а начальнички дома пытаются прикрыть свои жирные жоп...
Se me perguntares, algo de muito mau aconteceu naquela nave. E os chefes vão voltar para as vossas casas, e estarão a tentar encobrir os vossos traseiros...
Ты видел "Взрыватели Жоп 12"?
- Já não chego a tempo.
Нечего было связываться с повелителем жоп!
Não te metas com o Homem-Rabo!
-.. или "Дыр-Отелло", или "Жоп-Отелло".
- Ou "Otelo no Cu" ou "O Olho do Otelo".
Который намного прибыльнее продажи голых жоп и сисек. Надежда.
Que é muito mais lucrativo que o negócio das mamas e cus.
Подскажите, я позвонил в удобное для вас время, Или вы с критиками заняты лизанием жоп друг друга?
Ouve, apanhei-te numa boa altura ou tu e os críticos estão ocupados a lamber as botas uns aos outros?
Что бы я достал их из ваших жоп.
- Tens o meu dinheiro metido no nariz?
Я не участвую в этом параде сисек и жоп.
Não vou participar neste desfile de tetas e cu.
А ты споешь так, чтобы все с жоп повскакивали, тогда это будет твой день, а не Хакима.
- Vou e tu vais cantar com alma e roubar o protagonismo ao Hakeem.
Про которого ты говорил, что он бесполезнее сотни жоп без ручки.
O gajo que dizias ser mais inútil que um saco de paus sem pega.
- Если бы вы оказались там, взрывная волна выбросила ваши члены у вас прямо из жоп. Клянусь.
Juro que os vossos paus vos tinham saído pelo rabo se tivessem lá estado.
Я в восторге от обширных познаний этого паренька о вкусе черепашьих жоп.
Rapaz, adoro o conhecimento que ele tem do sabor do rabo de uma tartaruga.
А-а. Лучший надиратель жоп, и совсем не любит, когда я расхваливаю его. Но всё-таки хорош.
Ele estava no comando de intervenção, e não gosta nada quando começo a gabá-lo, mas ele é boa pessoa.
На моей совести и так уже десятки обожженных жоп.
Já tenho 50 períneos queimados na minha consciência, já chega!