Жопе Çeviri Portekizce
588 parallel translation
Не рви волосы на жопе из-за сраного предпоказа, как салага какой... и не учи меня работать.
Não fiques todo borrado com uma pré-estreia, tipo novato, e não me digas como devo trabalhar.
Послушай, Бранка, мы в полной жопе...
Fugir! O que está dizendo, Mangoldo?
Ты понимаешь - я в жопе!
Harry, estás-me a entender?
Я в жопе!
Eu estou pedrado! Eu estou pedrado!
Микроизменения в плотности воздуха, ага, в жопе микроизменения.
Mudanças minúsculas na densidade do ar, que nada.
А что? У меня растут в жопе.
- Porque eu tenho alguns,
Мы - в полной жопе.
Merda da grossa.
Мало того, на жопе висят Bell 209 - охуенские штурмовые вертолёты.
Tem os helicópteros Bell 209, por todo o lado.
- А ну сымай всё, пока я тебе вторую дырку в жопе не сделал!
Despe-te, merdoso, antes que te rebente o cu!
Я не хочу работать дни напролёт, чтобы ты мог сидеть на жопе и читать комиксы.
Eu mato-me a trabalhar, e tudo o que tu fazes é ficar a ler livros aos quadrinhos.
У тебя в жопе.
Pelo teu cu acima.
Ты шило в жопе!
Seu puta babaca!
Пни его по жопе.
Agora, dá-lhe um pontapé.
У парня точно кукурузный початок в жопе.
Ele é metido mesmo.
В общем, будет жарче, чем в жопе у змеи в пустыне.
Basicamente, está mais quente que a bunda de uma cobra na areia. "
- Да, но если пойдет дождь, мы в жопе...
- Sim, mas se chover... estamos lixados.
Нельзя ли спокойно посидеть на жопе?
É suposto ficar sentado à espera?
на свинец у тебя в жопе или дерьмо у тебя в мозгах? Жирный козёл.
O chumbo na sua bunda ou a merda em seu cérebro?
Если Эсперанса попадёт на этот самолёт и улетит в страну, с которой нет договора о выдаче, мы в жопе.
Esperanza pode ir a um país sem acordo de extradição.
Ты в жопе так или иначе.
Vais ser fodido, de uma forma ou de outra.
И ты в жопе. На своём опыте убеждаешься, что первым делом нужно снять карбюратор.
Assim aprendeste da maneira mais difícil como ter cuidado ao retirar o carburador.
Получить по жопе или забрать 200 баксов?
Largarem-me na peida ou receber 200 dólares?
Вариант А - мне надают по жопе... и варант Б - я надаю тебе по жопе и поимею 200 баксов.
A escolha agora é eu levar na peida ou, opção B, largo eu na tua peida e recebo os 200.
- Из-за тебя мы в жопе!
Tu é que tens culpa desta merda!
Мне кажется в твоей жопе, поселился сперматозоид черножопого.
Deve ser o esperma preto que te enfiaram no cu. Agora sai-te pela boca.
Уловил, ты, дырка в жопе?
Topas, cretino?
Вломите ему по грязной жопе!
Dá um pontapé nesse irlandês nojento!
- Ага, ну, если мы заблудимся, то твоей жопе конец.
Deixa-me já avisar-te. Se nós nos perdermos, estás lixado.
Выметайся! Ублюдок! Я могу отхлестать тебя по жопе и одной рукой, понимаешь ли!
Posso dar-lhe cabo do coiro só com um braço, sabe.
Я устрою твоей жопе экзекуцию.
Vou tratar-te do cu à moda da Idade Média.
Вон тот долговязый, с серебряной ложкой в жопе.
O matulão com focinho de quem nasceu em berço de ouro.
Будешь рассказывать с моей дубинкой в жопе!
Vais, com o meu cacete no cu!
Кому нужны звонки за сентябрь? Мы в жопе.
Que interessa a chamada de Setembro?
ќдна минута и ты повышен, еще одна и ты оп € ть в жопе.
Num momento estás no topo, logo a seguir estás por baixo.
Надеюсь, она ему по жопе надает
E espero que ela lhe dê uma coça.
Откуда у него на жопе надпись "Социальная служба"?
Por que diz aqui : "Propriedade dos Serviços Humanos?"
- У меня в жопе, в одном месте!
Vai-te lixar!
Моей жопе не привыкать!
Não tenho medo de foder um gajo no cu!
А этот, кто тебя пялит, начинает тебя от него заслонять. А болт-то, все равно, у тебя в жопе.
Tu vês o mauzão a chegar, não o consegues ver mas sentes a vara dele no teu cu.
Бегом в комнату, и чтобы через 10 минут там все блестело, или сейчас же побежишь по улице в трех башмаках : два - на ногах, и еще один - в жопе, придурок!
Acho melhor tu ires arrumar o teu quarto nos próximos dez minutos... ou então vais andar pela rua com três sapatos... dois nos teus pés e um no teu cú, cabrão.
Ну и что, что тебе стрижки на жопе не нравятся.
- Eu sabia que não ias achar esse cú-africano querido.
А потом, Вань, по жопе долотом...
Depois vais ter uma chave de fendas no cu.
Готовься - сейчас надаю тебе по жопе
Volto já. Prepara-te para levares uma coça.
Мне есть разница, потому что это моей жопе угрожает тюрьма.
lnteressa-me o meu coiro na cadeia :
Знаешь, если бы я был на твоём месте и я был бы в такой же жопе, как ты не знаю, я бы сходил по магазинам потом.
Se fosse eu a estar metido na grande alhada que tu estás, acho que deixava as compras para depois.
я тебе вот что скажу, " он. — егодн € с утра € был в таком говне, можно сказать Ц глубоко в жопе.
Tenho de te dizer, Tone, hoje, no início do dia, sentia-me na merda, mesmo nas lonas.
"ьма поглотила" увака. " емнее, чем в жопе чЄрного мустанга безлунной ночью в прерии.
A escuridão abateu-se sobre o Gajo, mais escura que o rabo de um boi preto numa noite sem lua na pradaria.
Я в жопе. 3 вагона были мои.
Estou na merda, três vagões eram para mim.
Когда что-нибудь происходит, это так долго сюда добирается, Что успевает "отмениться" потому, что мы живем в такой жопе!
Quando algo está na moda demora tanto tempo a chegar aqui que quando chega já está fora de moda porque estamos na merda do fim do mundo!
Он понимает, что парень с бинтами на жопе никуда не уйдет! Хрен он куда уйдет!
Sabe que o burro vendado não vai a nenhum lado.
Только, когда все было в полной жопе.
Só quando as coisas estavam muito fodidas.