Жрец Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Мой дядя – верховный жрец.
Meu tio, sumo-sacerdote das ilhas.
" которого играет глава сообщества или жрец.
" que interpreta o líder da comunidade ou sacerdote ;
" Главный жрец тогда снимал кожу с ребенка...
" Logo o sumo sacerdote escalpava ao menino,
"Жрец таким образом представлял перерожденную богиню... " и гарантировал хороший урожай на следующий год. "
"Logo o sacerdote representava a deusa renascida e garantia outra farta colheita para o próximo ano."
Столетие назад, когда британцы ворвались в этот храм, верный жрец спрятал два алмаза в здешних катакомбах.
Há um século, quando os britânicos atacaram este templo e massacraram o meu povo, um sacerdote fiel escondeu as duas últimas pedras nas catacumbas.
У бога должен быть хороший жрец, разве нет?
Um deus deve ter um cardeal, não deve?
Правитель моей страны, Оэдип, ты видишь нас стоящих вокруг альтаря, и я, жрец Зевса. Они предсказали, что я должен убить отца, но он мертв и покоиться в земле. Ха-ха.
Oh, governante do meu país, Édipo, vês a nossa companhia à volta do altar e a mim, o sacerdote de Zeus.
Ты побежишь. Жрец огня увидит голого мужика. Это отвлечёт его, и я выстрелю.
Desatas a correr o Labareda vê-te em cuequinhas distrai-se e eu disparo.
Видимо, настало время для кого-то, кто более воин, чем жрец.
Talvez agora seja altura para alguém que é mais guerreiro que padre.
Мой жрец!
Meu sacerdote!
Прошу прощения, Ваше Величество. Я - Мерг, верховный жрец.
Desculpe, sua Majestade, sou Merg, o alto sacerdote.
Мои повелители, я Цекель Кан, верховный жрец и вестник богов.
Meus senhores, eu sou o Tzekel-Kan, vosso devoto sumo-sacerdote e porta-voz dos deuses.
- Верховный жрец совсем спятил.
Porque o sumo-sacerdote é chanfrado! Ele quer...
Жрец, Барс,
Priest, Snowman,
Жрец?
Priest?
- Жрец погиб.
- Priest morreu.
Я верховный жрец бога Сета.
Sou um sacerdote de Set.
Верховный Жрец!
O Grande Sacerdote!
Он сдвинулся, Зихос, Верховный Жрец сдвинулся.
Ele moveu-se, Zehos, o Grande Sacerdote moveu-se.
Сожалею, Верховный Жрец, но её и след простыл.
Desculpe-me, Grande Sacerdote! Não há sinal dela.
Высокий жрец служит Богам.
O sumo-sacerdote é um servidor dos deuses.
Когда в последний раз говорил Верховный жрец, предсказал для Трои великую победу.
A última profecia do sumo-sacerdote foi uma grande vitória para Tróia.
Пока жрец не позвонит в колокольчик.
- Até o sacerdote tocar a sineta.
Целую вашу руку, дядя, но, ей-богу, из меня выйдет неважный жрец.
Beijo a sua mão, tio, mas seria um péssimo pontífice.
Ты Джимми СЕнсио, высший жрец, так?
Você é o Alto Sacerdote Jimmy Sensio, certo?
- Молви, жрец!
- Fale, padre!
Я держу слово, как жрец Сатурна.
Sou firme como um sacerdote de Saturno.
Это я назвал "Жрец мороженного"
Essa chama-se "Cohen de Gelado".
Жрец Всемогущий недоволен.
O Todo-Poderoso não está satisfeito.
Он жрец Такхизис.
Ele é um clérigo de Takhisis.
Но и жрец не смог остановить Огуна.
Mas o padre não conseguiu parar o Oggun.
По слухам, в нем находится древний жрец подземного мира.
Corre o rumor que contém um antigo sacerdote do submundo. Agora, acho...
Теперь я думаю... Что этот жрец на самом деле
Que esse sacerdote é, na verdade, Osíris.
Я тебе открою тайну, жрец.
Permite-me elucidar-te, sacerdote.
Ты Алатор из рода Ката, воин и жрец.
É Alator de Catha, guerreiro e sacerdote.
Я не говорил, что я жрец вуду.
Nunca disse que era isso.
Скажи мне, верховный жрец, ты любишь женщин?
Diz-me, Grande Sacerdote, estás interessado em mulheres?
Какой жрец не любит?
Qual é o padre que não está?
Я - жрец ката.
Eu sou um Sacerdote Catha.
Верховный Жрец дал тебе задание.
O Alto Sacerdote deu-vos uma missão.
"Демоны да Винчи" 1-й сезон, 7-я серия "Верховный жрец"
Da Vinci's Demons 01x07 The Hierophant
А этот жрец из храма подтвердит.
Este é um sacerdote do templo que prova isso.
Ательстан.... мы хотели предложить... жрец.
Athelstan. Athelstan, queremos perguntar-te algo. Junta-te nós, sacerdote.
жрец?
Ensinas-me, sacerdote?
Жрец.
O sacerdote.
Тогда решено. жрец.
Então está decidido. Se algum mal acontecer aos meus filhos, Eu vou arrancar-te os pulmões, sacerdote.
Этот жрец из храма.
Este é um sacerdote do templo.
Что тебе известно о наших богах, жрец?
O que é que tu sabes sobre os nossos deuses, padre?
Просто ешь свой суп, жрец.
Come a tua sopa, padre.
А ты как думаешь, из чего её сотворили, жрец?
Como é que pensas que tu pensas que tudo foi feito, padre?
Верховный жрец.
- O sumo-sacerdote.