Жрёт Çeviri Portekizce
99 parallel translation
Нет, тигровая акула жрёт всё подряд.
- Não. O tubarão-tigre é um caixote do lixo.
У меня не жена, а долбанный нарик. Она даже не жрёт.
A minha mulher é uma drogada.
Там есть генерал который только жрёт и жрёт.
Que ali, meu caro, é um "come-come" geral.
Он счастлив уже тем, что жрёт наши объедки.
Os nossos restos são o suficiente para ele.
Жрёт масло, но она ваша.
Queima tanto óleo como gasolina, mas pode levá-lo.
А он только электричество жрёт, и очень быстро замораживается.
Consome eletricidade e congela demasiado rápido.
Он жрёт не всё подряд, знаешь?
É que não comeu nada, sabe?
Жрёт меньше, никаких пробок, паркуйся, где хочешь.
Gasta menos gasolina. Nos engarrafamentos, estacionas onde te apetecer.
Ненавижу тебя, твои дурацкие детективы про Дона Пайпера, твою тупую беременную жену, которая родит ребёнка с уродскими кубиками на прессе, потому что его мать ни черта не жрёт!
Odeio-te e ao teu estúpido mistério do Don Piper e à tua estúpida mulher grávida que vai ter um bebé que tem uns malditos abdominais porque a mãe nunca come.
Которым надоело глодать кости, пока он жрёт бифштекс.
Eu cansei-me de trincar ossos, enquanto ele come uma costeleta.
У всех есть такие значки типа "Мир", "Чёрная Сила", "Мелвин жрёт сало", и так далее.
"Todos têm crachás " de paz, de poder negro, de que o Melvin come moço, etc...
Я слышал что он жрёт легкие.
Ouvi dizer que corrói os pulmões.
Паренёк не жрёт мяса.
O miúdo novo não como carne.
Их _ Большой Йони _ жрёт.
O Grande Yoni está a comê-los lá fora.
Я тут вышла на улицу и почувствовала, что кто-то буквально жрёт меня глазами.
Eu vi isso acontecer. O facto é que depois de acabar, venho à rua e vejo um, a olhar para mim.
Сидит дома целыми днями, поет, жрет, пристает ко всем...
Que faz? Nada. É vagabundo.
Бобы жрет, вот как.
- Não faz nada. Sabes uma coisa?
Давай-ка, оттянемся за ближайшим столиком... и заценим, что жрет истеблишмент.
Vamos ocupar a mesa mais próxima... e ver o que o menu desta casa tem para nos oferecer.
Добрая половина Рима жрет и блюет!
Metade de Roma ou se está a cozinhar ou a gregoriar.
Жрет и блюет! Но мы не должны их винить за желание сбросить вес.
Mas, não se pode censurar essas pessoas por quererem ser magras.
Пламя Орка которые жрет.
Ardendo nas chamas de Orc.
Брат, эта машина не жрет деньги. Она их приносит.
Isto não custa dinheiro, faz dinheiro!
Уходим. Смотрите, как он жрет их.
- Quero ir-me embora.
- Кто жрёт члены?
Quem come pilas?
Да они просто не знали, сколько она бензина жрет, а, Мэд?
Ninguém lhes deve ter dito a quantidade de gasolina que gasta.
С тех пор он живёт здесь, и жрет, кого попало.
A Rainha largou-o no esgoto, e está a viver em algum lugar.
- Она жрет всё подряд.
- Ela come qualquer coisa.
Жрёт он, что-ли... Не вижу гада.
Está a aquecer.
- Жрет.
- E a saboreá-la!
Он вкушает сладость свободы, жрет и пьет.
- Cú. - Merda e chulé, tensão e stress.
Чёрт подери, просто жрёт.
Só se tem alimentado.
"Месье Рашен жрет дерьмо за десятерых".
O Sr. Rachin come merda da sanita.
- все время жрет...
Cheia de donuts.
Сколько она жрёт, литр на четыре мили?
Cerca de 1,6 Km por litro?
Эта шлюха жрет конфеты дьявола, друг.
A puta tá no doce do Diabo, meu.
На соболях спит, из золота жрет.
Mas que dorme entre peles e come com uma colher de ouro. Dispara!
Сколько жрет эта тварь?
Quanto é que este crocodilo será capaz de comer?
Так, теперь вам нужно обеспечить нормальный источник питания, потому что эта дрянь жрет ток как проклятая.
Está bem, agora temos de arranjar uma fonte de energia independente porque está coisa vai "beber muito sumo".
Чувак похоже здорово умеет держаться в тени. И еще он жрет чернослив тоннами.
É difícil encontrá-lo e ele compra ameixas secas.
Вот, оказывается, в чем дело. Вы снимали парня, которого жрет крокодил, чтоб почтить его память?
Querias honrar aquele homem mostrando-o a ser morto por um crocodilo no teu programa de vida selvagem?
Каково это, когда вас кто-то жрет?
Como se sentem a comer-vos, peixes de merda?
Все знает, все видит, все жрет.
Ele sabe tudo, vê tudo e come tudo.
- Пусть сам жрет свое дерьмо.
Ele que coma merda!
Он был правительственным убийцей и он жрет витамины по утрам.
Ele foi assassino do governo, e toma vitaminas.
¬ се за одну неделю. ≈ му нужно врем € он сидит здесь 3 дн € диван почти прилип к его жопе, и он жрет мои хлопь € он застр € л с его жизнью случилось нечто серьезное, и он застр € л... пыта € сь пон € ть, что делать дальше
Ele só precisa de tempo. Está ali sentado há três dias. As almofadas do sofá vão ganhar a forma do rabo dele.
Сикора жрет говно с лопаты.
Sicora está para receber uma intimação daquelas!
Он целый день эти яблоки жрет.
Tem estado a comer maçãs o dia inteiro.
Он и в правду жрет свинец...
- Evidentemente, comem chumbo.
Ух ты. Черт возьми, ну и жрет эта гусеница!
Caramba, esta lagarta come bem..
Она прям как те злобные паучихи! потом убивает и жрет свои экскременты!
Ela é como uma dessas aranhas malignas. Elas atraiem-nos para a sua teia, dão-te uma queca, depois matam-te e comem as próprias fezes.
Жрёт, как миллионер сосиску.
Parece um milionário a comer uma salsicha de cocktail.