Жужжать Çeviri Portekizce
11 parallel translation
Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть этот корабль как муху.
Se começarmos a correr por aí abaixo, arriscamo-nos a descobrir que o seu poder mental é tão grande que pode achatar esta nave como uma mosca.
Я могу заставить корову стоять неподвижно, если буду жужжать как оса.
e que se mantenham quietas quietas e com o rabo parado. - Sueco!
И вода успокоилась, и все жучки перестали жужжать, и я все понял.
Então, instalou-se um silêncio sobre as águas, e todos os insectos pararam de zunir, e eu entendi.
Я всегда буду жужжать поблизости, как комар.
Eu vou estar sempre por perto como um mosquito.
Жуку не лень жалить весь день, А жучихе жужжать в жару.
Que dia danado e difícil, a dois minutos das duas.
А жучихе жужжать в жару. Я вам не расскажу.
Algo difícil de dizer e ainda mais de fazer.
И тогда все стали жужжать от счастья, вот так : ж-ж-ж!
" E ficaram todos muito felizes.
Правда? А вы умеете жужжать и махать крылышками?
Podem zumbir as vossas asas?
- Я тоже могу жужжать крылышками!
Acho que faria um som de asa a bater, tipo...
Весь город будет жужжать.
Certo.
Хватит жужжать, ты не счастлива!
Para de cantarolar. Não estás feliz.