Жужжит Çeviri Portekizce
29 parallel translation
- [Жужжит дверь]
- Obrigado.
[Жужжит аппарат] - Я все вижу.
Tenho olhos atrás da cabeça.
В вашем головном уборе что-то жужжит : сэр.
O que traz na cabeça parece emitir um zumbido, senhor.
- Ужасен? [Жужжит машинка]
Não é lá muito simpático, pois não?
- Он жужжит. Я слышу.
Eu posso ouvi-lo.
Похоже на жужжание... да. А почему он жужжит?
Parece um sussurro.
- Он тоже жужжит.
Ele está a sussurrar.
Просто муха жужжит за окном.
Só é uma mosca que está zumbindo na janela.
Ты сможешь выглядеть, как я... - но ты никогда не будешь играть, как я. - ( Жужжит машинка )
Poderás ficar parecido comigo mas nunca tocarás como eu.
Деб, у тебя задница жужжит.
Deb, o teu cu está a vibrar.
Если мы поставим стеклянные стены на всех мегапроизводственных сооружениях мы получим другую продовольственную систему в этой стране [жужжит нож]
Se colocássemos paredes de vidro em todas as grandes fábricas alimentares, teríamos um sistema alimentar diferente neste país.
Эй, ну, это словно комар, который над ухом жужжит.
Se um mosquito está a zumbir perto dos vossos ouvidos, vocês deixavam viver?
( Врид ) Хорошо, что Марк сберег день, Потму, что все, что мы нашли - это телефонная книга. ( жужжит кофемашина )
Ainda bem que o Mark salvou o dia porque só encontrámos uma agenda.
- Снова жужжит.
- Está a zumbir de novo.
- Что жужжит, Гэри?
- Que zumbido, Gary?
Я не могу сделать этого отсюда, Билл. Здесь слишком громко жужжит.
Não posso fazer isso aqui, Bill, há demasiado zumbido.
Она жужжит и жужжит по поводу ваших открытых колес.
Ela farta-se de falar nas tuas rodas saídas.
Всего раз упомянула, это не значит, что она "жужжит и жужжит".
Falou nisso uma vez, não se pode dizer que farta-se de falar.
- В ушах жужжит, В голове кружит - И не помнишь, где дом родной
Até não saberes o teu nome
Каждый вторник около полуночи он жужжит прямо перед моей спальней.
Todas as terças-feiras, à meia-noite, aquilo pousava perto do meu quarto.
Почему твой телефон не звонит или не жужжит, или не трезвонит или что еще там делают эти блэкберри?
Porque o telemóvel não está a tocar, ou a vibrar, ou seja lá o que ele faz. - Desliguei-o.
Прошу прощения, дамы, но у меня что-то жужжит в штанах.
Desculpem, meninas, mas tenho as calças a vibrar.
- Да, не нажимай её. Машина жужжит, ты не закрыл её!
A máquina está zunindo, você não a fechou!
( Жужжит вентилятор )
Não.
Только немного жужжит.
Só alguns zumbidos.
( телефон жужжит ) О, это твой, Джимми.
- É o teu, Jimmy. Quem é?
Да, да, и тут хирург спрашивает : "Почему не жужжит?"
Sim, sim, aí o cirurgião, me diz pra zumbir.
Охрана отеля жужжит вокруг, как пчелы.
E há uma caravana da CIA a chegar...
Ах. Жужжит.
Pelo amor de Deus.