Жукам Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Ура! Жукам конец!
Apanha-os!
Нет, это как... знаете, когда в детстве отрываете без всякой причины лапки жукам?
Era... Sabe quando se é miúdo e se arrancam as pernas a um insecto por razão nenhuma?
Если она достанется жукам, всем Аркиллийцам крышка.
Se os insectos a apanham, podem dizer adeus aos Arquillianos.
СМЕРТЬ ЖУКАМ
MATA-TUDO
Чтобы не отдавать Галактику жукам, Аркиллйцы ее уничтожат.
Para impedir que os insectos a tirem, os Arquillianos destruirão a galáxia.
Хоть раз хотела бы я доказать всем этим навозным жукам, что мы ничуть не хуже.
E por uma vez gostava tanto de mostrar àquela gente de Pecos e de Fort Davis que somos tão bons como eles.
Стоит ли говорить о моём отвращении к жукам на этот раз?
Será boa altura para dizer que tenho aversão a insectos?
Вы скормили их этим жукам.
Deixou os insetos se alimentar delas.
Похоже жукам нравится музыка Лекси.
É a música da Lexi. Os insetos gostam de verdade.
Зачем соблюдать приличия с ведущим мировым экспертом по жукам-навозникам?
Para quê serem educados com o maior especialista mundial em besouros rola-bosta?
Парень по жукам сказал, активность насекомых указывает Что смерть произошла от 6 до 12 недель назад.
O tipo dos insectos diz que a actividade deles indica que a morte ocorreu entre 6 a 12 semanas atrás.
Специалист Кэм по жукам который кстати не мастер своего дела, сказал, что активность насекомых указывает на то, что мальчик умер от 6 до 12 недель назад, но он не учел что тело было завернуто.
O tipo dos insectos da Cam, que não é nenhum especialista, aliás, disse que a actividade dos insectos indica que esta criança morreu entre 6 e 12 semanas atrás, mas ele não considerou o facto de que estava enrolada.
Хорошо, специалист по жукам, Вперед!
Força, rapaz dos insectos.
Скажи это шифровальным жукам, котрые меня кусают!
Diz isso àquele escaravelho Cypher que me mordeu!
Парень по соседству с ним был экспертом по жукам-шустрякам.
O homem do lado costumava ser um especialista em escaravelhos corredores.
Он их давил. Потом бросал в банку к жукам и смотрел, как они дохнут.
Depois metia-as no frasco e via os bichos morrer.
Какой, к чёрту, у меня может быть мотив помогать этим жукам, которых я убиваю последние два года?
Que motivo teria para ajudar os insectos que mato há dois anos? Percebo o que quer dizer.
Вы позволите нескольким жу-жу-жукам испортить летний солнечный день?
Vão deixar que um dia ensolarado de Domingo seja arruinado por alguns insectos?
Каждый член твоего клана по очереди будет наносить удары, а потом, они скормят тебя жукам.
Cada membro do teu clã vai ter a sua vez para te esfaquear e depois vão dar-te de comer aos insetos.
- Жукам и сказкам.
Quem?
Только если не придется лезть куда-нибудь, где высоко или... прикасаться к жукам.
Eu não - -eu-eu...
Я не хочу прикасаться к жукам.
Não.
Прости, Рэй, не все разделяют твою любовь к жукам.
Desculpa, Ray.