Жучка Çeviri Portekizce
139 parallel translation
Конечно, они могут делать то же самое со мной, рассматривать меня как жучка под микроскопом, если захотят.
Claro que eles podem fazer-me o mesmo. Podem observar-me como se fosse um inseto.
Попалась Жучка в панские ручки!
Caiu um judeu nas mãos de Deus!
Оставь жучка в покое.
Deixa o insecto em paz!
Сначала давай избавимся от жучка в твоей голове.
Primeiro, retira o chip da tua cabeça.
- Поставим в фургон "жучка", посмотрим куда он поедет... - Отличная мысль...
Pomos-lhe uma escuta e seguimo-lo.
Нордберг установил "жучка", словно "доктор прописал".
O sinalizador está a funcionar bem!
Надеюсь, у меня в каюте подобного "жучка" нет?
Aqui está. Espero que não tenha uma escuta destas escondida nos meus aposentos.
Всякий раз, когда я нахожу очередного жучка, они устанавливают новый.
De todas as vezes que eu encontro um aparelho de escuta e o removo, eles metem outro.
Я сделаю всё, чтобы помочь вам нахрен засадить его, кроме ношения жучка. В обмен на помощь, мне нужны разрешение покидать страну и неприкосновенность.
Faço o que tiver de ser para o caçarem, tirando andar com um microfone.
У этого жучка фиговая начинка. Передатчик слабый.
Este dispositivo de escuta tem circuitos de intensidade média.
Зачем им ставить жучка в нашу рацию?
Porque o colocariam no nosso rádio?
Засунул бы в зад себе жучка.
Podes meter isso pelo cu acima!
Спела немного "Жучка-паучка".
Cantei um pouco de "The ltsy-Bitsy Spider".
А то грохну тебя, жУчка. "
Estou no caminho da morte.
Прослушка умерла, но мы изучаем возможность установки жучка в мужском клубе.
Estamos a tentar uma escuta no clube do homem.
Задача - проникнуть внутрь, установить 3 "жучка" и выбраться, не попавшись.
O vosso objectivo é entrar, instalar três transmissores cada um e sair do "Formigueiro" sem serem apanhados.
... только с помощью жучка.
E ele sabia onde estávamos, porque andava a seguir-nos.
Ты избавился от жучка, поэтому мне пришлось прийти сюда и подслушивать.
Como te livraste do microfone, tive de vir até aqui. Para escutar...
Стоит спрятать жучка на нужном углу... в нужный момент, и дело будет раскрыто.
Se tivermos uma escuta na esquina certa, o caso está no papo.
Мы вмонтируем в нее "жучка" и тогда сможем узнать, где она окажется.
Pomos um localizador na Pata de Coelho para sabermos onde está.
Поставлю в штабе германской разведки жучка.
Vou instalar um microfone no escritório da Administração da SD.
Кэмерон, сходишь, доложишь Кадди? Или она уже повесила на тебя "жучка"?
Cameron, foste contar à Cuddy, ou ela já te tem ligada por som?
Думаешь, она поставила ему жучка?
Achas que ela tem-no sob escuta?
Или она уже повесила на тебя "жучка"? Я сделала то, что посчитала правильным.
Primeiro, os Lambert tiraram um TRO para o Craig, e tramaram a Vanessa.
Поставим жучка и пошлём людей.
O que queres tu dizer? Metemos-lhe um micro. Depois mandamos uma equipa nossa.
Что? Жучка на меня повесили?
Colocaste-me um transmissor?
Если Тому нужны ответы, он пойдет по сигналу жучка
Se o Tom quiser respostas, ele vai seguir o transmissor. Ele virá ter contigo.
Нужно попробовать поймать сигнал с жучка
Ouve, podemos tentar o transmissor.
На программе или...? Везде. Я поставил 3 жучка в его доме и один в машине.
Nunca, tenho três microfones em casa dele e outro no carro.
Сейчас я воспринимаю ребенка, как маленького жучка.
Neste momento na minha cabeça, o bebé é o bichinho.
Вы думаете, что он засунул в мою голову жучка, или типа того?
Pensam que ele colocou algo no meu cérebro?
Ага, еще и неплохое место для жучка.
Sim, não é um mau local para deixar uma escuta.
Совсем не сложно, сэр, только у меня нет жучка.
Claro que não, senhor. - O problema é que eu não o tenho.
Лучшее место для жучка Что-нибудь, что люди держат с собой
O melhor sítio para pôr uma escuta é numa coisa que as pessoas tragam consigo.
Много автомобильных сигнализаций в эти дни Имеют достаточно места внутри для скрытия маленького жучка
Muitos comandos de carros têm espaço suficiente no interior para ocultar uma escuta pequena.
Это поэтому ты попросил повесить "жучка" ей на брелок?
E é por isso que me pediste para pôr um localizador no porta chaves dela?
Сними своё платье, чтобы я мог удостовериться, что на тебе нет жучка.
Despe-te para eu ter a certeza que não tens uma escuta.
- А что насчет жучка, что я дал?
E a escuta que lhe dei?
- Это не "Уотергейт", Касл. Если целью была установка жучка в офисе Карвера, тогда зачем оставлять его после того, как он умер?
Se o motivo era colocar a escuta, para que deixá-la aqui, se ele estava morto?
Как установка жучка вместе с Фи?
Como foi a construção da escuta com a Fi?
Они засунули жучка в мою новую машину
- Colocaram uma escuta no meu carro.
Нет, два жучка.
Não, duas.
- Ты хотел жучка.
- Queres uma escuta.
Они установили тебе жучка.
- Implantaram-te um chip.
Нет там жучка. - Поверь мне.
- Confia em mim.
Жучка ей лучше поставь.
Apertá-la...
- Как насчет жучка?
- E um micro?
- Жучка?
Um micro?
Что, если я раздавил жучка?
E se eu pisar em um inseto?
Это что-то вроде жучка?
Sob escuta?
Жучка?
O... que sou eu?