Жуёте Çeviri Portekizce
14 parallel translation
Но как взрослый, я могу это понять потому что когда вы жуёте жвачку, кажется, что вам всё по барабану.
Mas, como adulto, compreendo perfeitamente, porque com uma pastilha na boca, não parecemos nada interessados no que os outros dizem.
Вы жуёте жвачку от курения, что вызывает обезвоживание, которое вызывает натёртость.
Está a mascar pastilhas de nicotina. Provoca desidratação, daí o desgaste.
Вы жуёте жвачку от курения, которая смешивается с микросредой вашего рта, поэтому мне нужно измерить температуру в другом месте.
Essa pastilha afeta a humidade da boca, portanto tenho de ir a outro lado.
Я слыхал, что вы, Уэльские ребята, один лук-порей жуёте.
Soube que vocês, galeses, vivem de alho-porro.
То, что вы жуёте.
O que está a comer.
Что вы там, черт побери, жуете?
Mas que raio estão vocês a fazer?
Мисс Бенес, вы что, жуете жевательную резинку?
Miss Benes, está a mastigar pastilha elástica?
Вы жуете резинку без сахара?
Come pastilha elástica sem açúcar?
Это молоко, которое вы жуете.
É leite que se mastiga. "
Так, а сейчас не по теме. У кого-нибудь есть машина для набивки льдом, или кусок коры, которую вы не жуете.
Numa coisa que não tem nada a ver, alguém tem alguma chiclete ou gelo ou um pedaço de casca de árvore que não estejam a mascar?
И вы ведь не жуете жвачку, так? Нет, не жую.
E não está a mascar pastilha, pois não?
Вы что, жуете жвачку?
Você está a mastigar pastilha elástica?
Когда едите на официальных приемах, кладите нож и вилку на тарелку, пока жуете или разговариваете
Quando comem em situações formais, pousem a faca e o garfo no prato entre garfadas.
Иногда вы приходите ко мне в кабинет да сопли жуете. Аж убиться хочется. Добро пожаловать в клуб "Ты можешь фсё изменить"!
Às vezes, quando vão ao meu gabinete com a vossa choradeira, só tenho vontade de matar-me, mas bem-vindos ao ponto de viragem.