Заблокировано Çeviri Portekizce
72 parallel translation
Главное шоссе полностью заблокировано.
As principais autopistas estão engarrafadas.
Наше судно было заблокировано.
A nossa nave foi bloqueada.
Ручное управление заблокировано.
A anulação manual foi bloqueada.
Оно заблокировано.
Bloqueou-os.
Заблокировано наглухо.
Está completamente trancado.
Больше 230-ти каналов заблокировано.
Mais de 230 canais bloqueados.
Сожалею, 20 футов и там все заблокировано.
Está bloqueado a cerca de 20 pés.
там все заблокировано.
Está tudo bloqueado.
- Да. 20 перекрестков заблокировано.
- 20 pontos estratégicos bloqueados.
Поглощающее поле заблокировано, капитан.
O campo amortecedor foi bloqueado, Capitão.
У нас всё окружено и заблокировано.
Temos o quarteirão cercado.
Агентство "Люди в черном" заблокировано.
A HdN foi totalmente encerrada.
- Как у нас вообще дела? - Все заблокировано пытаемся пробиться на мостик.
E foi-lhe dito que esse Joey teria uma vaga?
- Управление заблокировано.
- Os comandos estao parados.
Заблокировано.
Está bloqueada.
Заблокировано...
BLOQUEADO
Но управление техникой Древних все еще заблокировано.
Ainda não pudemos aceder à consola dos antigos.
Здание заблокировано.
O edifício esta fechado.
Все заблокировано!
Tudo está fechado!
потому что если до него дотронуться, хранилище будет заблокировано, и в него будет пущен газ ; и после этого моя охрана уничтожит угрозу.
Se lhe tocarem, o cofre é selado, a sala enche-se de gás e, depois, os seguranças eliminam a ameaça.
Управление заблокировано
O Manche está travado.
Здание сената заблокировано.
Os edifícios do Senado estão todos trancados.
Все еще заблокировано
Estou bloqueado.
Заблокировано.
Não consigo sair.
Вам этого хотелось? Обычно я еду до Джорджтауна по улице М, но там все заблокировано.
Normalmente sigo pela Rua M para ir para Georgetown, mas estava cortada.
Магнус, Я не могу превратиться. Ваше ДНК заблокировано, мистер Фосс.
Magnus, não me consigo transformar.
Имя заблокировано.
A identidade está bloqueada.
Не знаю. Спутниковое изображение местности было заблокировано
As imagens de satélite da área foram bloqueadas.
Когда она впервые пришла ко мне, все ее тело было заблокировано, сплошной спазм.
Quando ela veio ter comigo pela primeira vez, o corpo dela estava todo entrevado. Bloqueado.
Шеннон, готов транспортер. Уош, мне нужно подтверждение, что это место заблокировано.
Wash, quero confirmação de que este local está fechado.
Пишет, заблокировано.
Diz que estou de fora.
Дальше всё полностью заблокировано, мы не можем идти дальше.
Tudo a seguir a isto está completamente bloqueado. - Não podemos continuar.
Заблокировано.
Manda prendê-lo.
Но там все заблокировано.
Mas a rua está bloqueada.
– Национальная гвардия заняла... – Здание заблокировано.
O edifício está isolado.
Все крыло заблокировано
A ala inteira está fechada.
* [Заблокировано] Платеж просрочен *... фирмы умоляют меня использовать их бренд.
O PAGAMENTO ESTÁ EM ATRASO As empresas imploram-me para que use as suas marcas.
Заблокировано.
Está bloqueado.
Я хочу, чтобы все это место было заблокировано.
Quero este local todo selado.
Когда получила список звонков с мобильного убитого, то пара номеров там было заблокировано, поэтому я получила повестку, чтобы узнать чьи это номера.
Quando analisei o telemóvel da vítima, apareceram alguns números privados, então, pedi uma intimação para a informação do assinante.
Заблокировано.
Está trancado.
- ¬ се здание заблокировано. " ходите.
- A zona está bloqueada. Vá.
Все заблокировано.
Está tudo trancado.
Это место не заблокировано.
Não somos uma prisão.
Не испарилось, просто заблокировано.
Não se foi, está apenas fechado.
Это место должно быть заблокировано.
Tudo tem que ser fechado.
У меня есть объятие номер два, заблокировано и загружено.
Podes contar comigo para o abraço número dois.
Заблокировано.
Bloqueado.
- В какую сторону в посольство? - Нет, нет, все заблокировано.
Como chegar à Embaixada?
Заблокировано.
Eu quero o Julian. Está bloqueado...
Все это место заблокировано.
O lugar inteiro está trancado.