Завуч Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Это Эдвард Р. Руни, завуч школы.
Fala o Edward R. Rooney, Reitor dos Estudantes.
Мне нравится, когда меня убеждает не пить хиппующий завуч.
Adoro ser aconselhado a não beber por um conselheiro ganzado.
Сейчас я не "мистер Россо, завуч."
A partir de agora, não sou o Sr. Rosso, conselheiro escolar.
Для этого-то и существует завуч - помогать вам.
É por isso que existem orientadores. Para vos ajudar.
- Завуч сказала, что это - крик о помощи.
A psicóloga da escola disse que isto pode ser um apelo.
СЕГОДНЯ ОНА ЗАВУЧ.
AGORA É VICE-DIRECTORA.
А если нас засекут? Каждый день после восьмого урока здесь запирается завуч и пялится на фотки телок в журнале по фитнессу и дрочит.
Todos os dias, o vice-reitor Matthews vem cá, pega na revista de desporto feminina e bate uma!
А, замечательно завуч Метьюс.
Excelente! Vice-reitor Matthews!
Да, я новый завуч в школе.
Sim, sou a nova conselheira do secundário.
Эм, новый завуч?
Hum... novo Conselheiro?
А вот и завуч!
Vice-presidente?
Но я ведь завуч по воспитательной работе и должна знать тех кто одевается как проститутки.
Devia conhecer os alunos todos. Especialmente os que se vestem como prostitutas.
Я, видишь ли, завуч и это моя работа.
Eu... Vês? Sou a psicóloga da escola.
Но завуч Хоффман в этом специалист и всегда находит виновных.
Mas a vice-diretora Hoffman é capacitada e conhece os sinais.
Хотя она, как завуч, часто призывает учеников к дисциплине и разрешает споры.
Nunca tive reclamação. Apesar de ser nossa vice-diretora, ela é chamada várias vezes... para aplicar disciplina e resolver disputas.
ЭЛИЗАБЕТ ХОЛСИ. ЗАВУЧ ПО ВОСПИТАТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ
ELIZABETH HALSEY ORIENTADORA EDUCACIONAL
Детективы Бёркхардт и Гриффин, это завуч школы, Грэйс Кэплен.
Detectives Burkhardt e Griffin, esta é a vice directora Grace Kaplan.
Я теперь завуч, а это значит, что вы должны называть меня полным именем - мистер Кухоидус-Гвальчмай.
Agora eu sou o vosso professor. Por isso, têm de me tratar pelo meu nome completo. Sr. Cyhoeddus-Gwalchmai.
Завуч - Кошмарыч.
Professor Koshmarych.
Режи Мигу, я здесь завуч.
Modo de Miguén, aqui eu sou o diretor de estudos.
Я ее завуч.
Eu sou a vice-directora dela.
Извини, но я знала, что ты чувствуешь ответственность перед родителями Лекси, потому что ты завуч.
Desculpa, mas eu sabia que tinhas de ser responsável por seres a vice-directora dela.
Но вы завуч этой школы, может произойти конфликт интересов, так как вы можете использовать свою должность, чтобы отомстить.
Mas como vice directora da escola é um conflito de interesses você usar a sua posição para retaliar.
Вот я завуч, и хочу, чтобы наши выпускники могли устроиться на работу.
Sou vice-directora e só quero que estes miúdos arranjem emprego.
Вы же её завуч. Вы об этом не знали?
Era a orientadora dela, não sabia disso?
Идите куда шли! Это завуч средней школы и она обеих вас может отправить за решётку.
Ela é vice-diretora de uma escola e pode pôr-vos de castigo.
Завуч средней школы?
Vice-director do liceu?
Завуч МакГвайер.
- A vice-directora McGuire.
Может и буду, завуч.
Talvez faça.
Я завуч.
Sou Vice-Directora.