Заглох Çeviri Portekizce
34 parallel translation
- Что ты хочешь сказать? Заглох!
Não sei, parou de repente!
Чёрт! Опять двигатель заглох.
Raios, avariou-se outra vez.
Заглох!
Engasga-te!
Я видел, как ты заглох вчера в Shеltеr.
Vi o teu número "gago" ontem à noite no The Shelter.
Как ты заглох и как все кричали "фу".
Por te teres aterrorizado e teres sido vaiado.
Извини, микроавтобус заглох.
A bateria da carrinha avariou-se.
Очень странно-двигатель просто взял и заглох.
- Estranho, a caminhonete está sem energia.
Двигатель на машине заглох.
Que fazes aqui? A minha carrinha. O motor parou.
Один двигатель заглох а на втором прекратился пожар.
Perdemos o motor um e o motor dois já não está a bombar.
И почему не заглох?
Porque anda atrás de nós?
¬ се хорошо, √ рег, у мен € был небольшой сердечный приступ, но € дефибриллировал себ € до того, как мотор заглох.
Está tudo bem. Tive um pequeno ataque cardíaco, mas consegui desfibrilhar-me antes de entrar numa paragem fatal.
Двигатель сам заглох.
Não sou eu. O motor foi-se abaixo.
О, у Конора заглох мотор...
Conor encalhou!
А потом заглох.
O pai diz que "esta treta está toda lixada".
Даже не помню, когда я в последний раз на нем ездил, но он заглох, едва я выехал из гаража.
Não me lembro da última vez que o conduzi, mas foi abaixo assim que saí da garagem.
Двигатель заглох.
O motor morreu.
- Быстрее, Зверь. - Мотор заглох.
- Vamos embora!
Двигатель заглох. - Куда вы звоните?
- Está a ligar para quem?
Мотор номер один заглох.
O número um deixou de funcionar.
Я ничего не делаю. Двигатель заглох.
Não estou a fazer nada, o motor parou de funcionar.
Двигатель заглох. Мэгги против, чтобы я виделся с Малькольмом.
A Maggie está a tentar impedir-me de ver o Malcolm.
Он сказал, почему заглох двигатель?
Ele disse porque parou?
Потом вдруг что-то случилось с навигатором, и двигатель заглох.
E, de repente, o GPS teve um ataque ou coisa parecida e o motor parou.
Мы возвращались с ежегодного первенства по гольфу. Но у нас вдруг заглох двигатель.
Estávamos de volta do nosso retiro anual de golfe, e o motor, calou-se.
Заглох?
Parou?
Следующее, что я вижу - кабина вся в дыму, сигналы вырублены, двигатель заглох и молчит.
Então a cabine ficou cheia de fumo, alarmes a apitar, o motor incendeia e pára.
Фитц, двигатель заглох.
Fitzy, o motor parou.
Сбор средств на мои проекты заглох как только тебя арестовали.
Os fundos para os meus edifícios acabaram desde que foste detido.
Нет он просто заглох.
Não, ele simplesmente parou.
Если ты со своей машиной такой же недружелюбный, как и с чужаками, не удивительно, что у тебя двигатель заглох.
Se é tão rezingão com o carro como é com estranhos, percebo porque é que o motor não lhe obedece.
Двигатель заглох, двери заклинило, и я подумала : "Это конец".
As portas do carro não abriam e eu comecei a pensar : "Acabou."
Просто мой фургон заглох, а я в машинах ничего не смыслю. Даже как затянуть болты крепления... Без понятия.
Não sei distinguir uma chave de rodas de um... nem sei.
Он заглох.
Não pega.