Загнётся Çeviri Portekizce
22 parallel translation
У меня есть клуб. Но рано или поздно он загнётся, и что у меня будет? Ничего.
Eu tenho um clube, isso é uma coisa, mas isso desaparece, eu morro e o que é que eu tenho?
Твоя колонка без меня загнётся.
Não conseguirias escrever a tua coluna sem mim.
Дать ей свободу? Пусть загнётся от передозировки?
Para ela tomar uma overdose como o outro rapaz?
Если ты будешь продолжать этот бойкот, Уайэт не будет давать нам заказы, и компания загнётся. Ты понимаешь это?
Continuas a mijar no coração desta operação e o Wyatt interrompe o fornecimento de sangue que precisamos para manter esta empresa viva.
Скажи, что не хочешь видеть, как он загнётся за решёткой.
Diz-lhe que não queres que ele morra na prisão.
Боялась, что он загнётся у меня на заднем сидении...
Fiquei com medo que ele morresse na viatura.
А теперь подождём, когда он загнётся с голодухи.
Agora vamos esperar que ela morra de fome.
Если вызовешь его, твое дело загнётся раньше, чем ты успеешь открыть рот.
Se o colocar ali em cima, o caso acaba para si antes mesmo de começar.
И никто не собирается рисковать и начинать карьеру в фирме, которая загнётся через месяц-два.
E ninguém vai arriscar as suas carreiras num lugar que pode não existir dentro de um mês.
Хорошо, но он загнется, пройдя несколько шагов.
Está bem, mas ele vai cair antes de irmos muito longe.
Этот парень в тюрьме загнется, его надо выпустить.
Espere.
К 6 неделе он загнется.
Ele vai estar morto por volta do 6º programa.
Если ты не будешь так делать, пикап точно загнется.
Se não fizer isso, a van vai certamente morrer.
И вот почему. что однажды она одряхлеет и загнется. ты же любил этого мелкого прощелыгу.
Então... vais ligar-lhe? Não! Não, não vou.
Тогда нам надо подсуетиться и найти его, до того как он загнется, или иначе нам не светит скинуть месяц за поимку его задницы.
É melhor encontrámo-lo antes que morra, e não ganhemos o nosso mês por causa dele.
Как только заведется корневая гниль, Ти Кей загнется на корню.
Um caso de podridão da raiz, e lá se vai o chakra raiz do T.K.
Пусть это глупое постановление загнется под своим собственным весом.
Deixa esta confusão desmoronar-se sobre o seu próprio peso.
С такой экономикой он скоро загнется.
Como está a economia, tudo se irá afundar.
Так, по крайней мере, он не загнется от потери крови, Прежде чем ты получишь все, что тебе от него нужно, и... Будет офигенно больно, в качестве бонуса.
Deste modo ele tem ao menos hipótese de não sangrar até à morte antes de obteres o que queres dele e... isso irá doer bastante, por isso é um bónus.
Атлантик-Сити загнется через два года.
Atlantic City estará morto daqui a dois anos.
Так что если он загнется, то загнется и наша надежда на исцеление.
Por isso, se ele morrer, lá se vai a esperança da cura.
Даже если вы получите всего год, за это время ваша компания загнется, жена уйдет к соседу, вы останетесь на мели.
Mesmo que só cumpra um ano, durante esse período, o negócio vai por água abaixo, a mulher enrola-se com o vizinho e ele fica nas lonas.