English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Зажги

Зажги Çeviri Portekizce

123 parallel translation
Зажги стоп-сигналы.
Vou acender as lanternas.
Ну так зажги другую!
Acende outro!
Зажги свет.
Acende as luzes.
- Зажги ее.
Acende-o.
Зажги фонарь.
Aponta para aqui a luz.
Зажги ее.
Acende essa coisa fofa!
Зажги лампу!
Acenda a luz! Pai!
Зажги спичку, вдруг они боятся огня.
Não deve demorar muito. Acende um fósforo. Eles têm medo do fogo!
Зажги свет.
Importas-te se a luz ficar acesa?
Ллойд, зажги свет.
Lloyd, vai passando.
О-o, зажги вo мнe oгoнь
Whoa oh oh, shake it up
Зажги маяки.
Acende os faróis.
Дэйв, пойди, зажги с Вандой на халяву?
Dave, vai brincar grátis com a Wanda.
Ну, давай зажги ещё одну спичку.
Vamos. Acende outro fósforo.
Ну зажги мою свечку!
Oh, não acendes a vela?
иди к алтарю! ... зажги все зелЄные свечи и прекрасно.
Vai para o altar e acende todas as velas verdes e três vermelhas.
- Джуно, зажги свой факел.
- Juno, acende um dos teus archotes.
- Просто зажги факел.
Acende um archote.
Зажги меня сказками о любви.
Quero que me cantes um blues antes que volte a...
"Утри слезу, зажги свечу".
"Como pôr uma pedra sobre o passado".
Потухли, зажги заново.
Acende outra vez.
Зажги.
Acende.
- Иди на крышу. Зажги шашку. - Нет.
Vai para o telhado.
Зажги.
Acende-a.
"Зажги свечу и думай обо мне".
"Acende a vela e pensa em mim".
Зажги!
Dá-lhe!
Вот, зажги.
Toma, acende.
Зажги мне еще разок.
Dá-me mais um bocado disso.
* Зажги! *
Ah, freak out
- Давайте, поэнергичнее! * Зажги! *
- Com energia, pessoal.
Зажги спичку под рукой и можешь спокойно зажарить треску на ней.
Acende um fósforo debaixo de mim, podias queimar o meu braço todo. Partilhei um quarto com ele.
- Зажги, старик.
- Força, meu.
Немного похоже на "Зажги во мне пламя" ( Doors )
Parece a música "Light My Fire".
Зажги свечку, пожалуйста, не выношу темноты.
Acenda uma luz, por favor. Odeio a escuridão.
Зажги свечку, пожалуйста, не выношу темноты.
Por favor, diga alguma coisa. Porque não diz nada?
Делай, что, чёрт возьми, тебе вздумается, А потом зажги сигару и уходи.
Faz o que raios quiseres, depois vem-te embora e acende um charuto.
И зажги свечи за пять минут до её прихода.
E as velas, Hatche, só as acendes cinco minutos antes de ela chegar.
Заткнись пожалуйста, и зажги палочку шалфея.
Cale-te e acenda o incenso.
Зажги одну из тех ароматических свечей...
Acende uma dessas velas perfumadas.
Зажги праздничные свечи или что-то типа того Это должно удержать их хотя бы 5 минут
Isso deve atrasá-los uns cinco minutos.
Нужно бы обойти. Зажги лампу, если боишься темноты.
Usa a lanterna se ficares com medo do escuro.
Эл, зажги свет!
Al, acende a luz.
Сэм, зажги фонарь и повесь его снаружи
Sam, põe uma lanterna lá fora.
Если плохо видно, зажги лампу.
Se quiseres acende o candeeiro.
Перед уходом зажги лампу.
- Acende o candeeiro antes de saíres.
Зажги те свечи.
Acende esse candeeiro, OK, ali.
- Зажги мне сигарету.
Acende-me um cigarro.
Зажги огонь.
Faz-nos uma fogueira.
И зажги!
E acende-a.
Спичку зажги!
Acende um fósforo.
Фонарь свой зажги, на счет "три"
Usa a tua lanterna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]