English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Зайцев

Зайцев Çeviri Portekizce

239 parallel translation
Мы действительно убиваем одним выстрелом двух зайцев.
Matamos dois coelhos de uma cajadada.
Она ловит зайцев.
Este é muito bom para os coelhos.
Маленькая Роун любила мартовских зайцев.
- Como a pequena Rowan adorava os coelhos de páscoa...
Да, на зайцев.
- Sim, a coelhos.
На трусливых зайцев.
Ao pelo dos coelhos.
В таком случае вы убили двух зайцев.
A verdade é que esmagou os dois ovos, sabe?
Ни кроликов, ни зайцев, ни птиц...
Não há lebres, nem coelhos, nem perdizes.
Охотники, забирающиеся на верхушки гор в поисках зайцев или диких кабанов, разумеется, заметили внезапный рост молодых деревьев, но связали его с какими-то процессами в Земле.
Os caçadores que andavam por essa terra desolada a procura de lebres ou javalis tinham constatado o aumento dos arbustos, mas o tinham atribuído a um capricho da natureza. É por isso que ninguém tocava na obra do pastor.
Для зайцев и кабанов?
Para coelhos e javalis?
Браконьер, охотящийся на зайцев, может спугнуть крупную дичь.
Afinal, o caçador que atira em coelhos... pode assustar uma caça maior.
Мы не на зайцев охотимся.
Não estamos a caçar coelhos.
Убили сразу двух зайцев!
Dois pássaros com uma pedra!
Убью двух зайцев.
Já agora posso mato dois pássaros com uma só pedra.
Двух зайцев одним выстрелом.
Dois coelhos com uma cajadada so.
- Не хочу видеть никаких зайцев.
- Näo quero ver coelhos.
Загрузите его... и в промежутке от 30 секунд до 10 минут сюда влетят наши кобвои. и начнут вас гонять, как зайцев.
Meta o disco no computador e, num espaço entre 30 segundos e 10 minutos, terá a CIA em peso à porta.
Ох, всех зайцев в округе разогнала.
Os meus chinelos-coelhinho correram a esconder-se!
Двух зайцев одним выстрелом.
Dois coelhos duma só cajadada.
Здесь рядом. Убиваю одним выстрелом двух зайцев.
Resolvi matar dois coelhos...
У нас было задание - убить двух зайцев одним выстрелом.
Tínhamos por missão matar dois coelhos de uma cajadada.
"Василий Зайцев." " В этот день, 20-го сентября, 1942,
"Vassili Zaitsev".
" И зовут его василий Зайцев.
Seu nome é Vassili Zaitsev ".
Сегодня, Василий Зайцев, убил своего 23-го немецкого офицера.
Hoje, Vassili Zaitsev matou seu 23ºalemão.
- Сегодня Василий Зайцев- - - Здесь свидетельство- - Он похож на охотника, который выслеживает свою добычу.
"Hoje, Vassili Zaitsev..." "Aqui está a evidência... 11 identificações alemãs pelo fuzil de Vassili Zaitsev".
Итак, это ты и есть, знаменитый Василий Зайцев?
Então é você,... o grande Vassili Zaitsev.
- Сюда, товарищ Зайцев.
Eu adoro este rapaz.
Чем будет заниматься бесполезный Василий Зайцев?
O que fará o inútil Vassili Zaitsev?
" Василий Зайцев не погиб.
Vassili Zaitsev não morreu!
Василий Зайцев больше никогда не будет воевать против нас.
Vassili Zaitsev nunca mais verá seus entes queridos.
Потому что Зайцев погиб?
É porque Zaitsev está morto?
По крайней мере доблестный снайпер Зайцев...
Pelo menos o nobre atirador Zaitsev...
Должен быть способ убить сразу двух зайцев.
Tem que haver uma maneira de termos o bolo, e o comermos, também.
Это спектакль. И в нем много зайцев.
Há outros coelhinhos.
- Отлов зайцев.
Caça ao coelho.
копаясь в чужом грязном белье. ты все еще сажаешь китайцев за решетку что они плюют на белье в прачечной?
Isso, a vasculhar na roupa suja das outras pessoas. Continuas a prender os chineses por cuspirem para a roupa?
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
400 anos antes de Eratóstenes, a África foi circum-navegada, por uma frota Fenícia ao serviço, do faraó egípcio Necho.
"Розенберг за контроль правительства над бизнесом гражданина над правительством, за охрану окружающей среды за защиту прав индейцев."
"Rosenberg apoia o governo contra os negócio..." "o indivíduo contra o governo, o ambiente contra tudo..." " e aos índios...
Вы все - лучшие охотники за головами людей и индейцев на нашем континенте.
É suposto vocês serem os melhores matadores de homens e índios nesta parte do mundo.
( — ќЋ'" Ћƒ ) : ¬ се сцены были записаны в онуре за прошлые шесть мес € цев.
Todas estas cenas foram filmadas no Canil durante os últimos 6 meses.
ќтсидел 18 мес € цев из 4 лет за нарокоту.
Cumpriu 18 meses de 4 anos por agressão.
я уже заплатила за 6 мес € цев.
Tenho 6 meses de vida.
"Василий Зайцев" Это я!
"Vassili Zaitsev".
Товарищ Зайцев?
Sr. Zaitsev?
Он Василий Зайцев!
É o Vassili Zaitsev.
Я думаю многие люди не знают, что шведы жили в Швеции более чем за 5000 лет до других европейцев.
As pessoas não se apercebem que os suecos vivem na Suécia há mais 5.000 anos do que qualquer outro povo europeu.
За Гвардейцев. За гвардейцев!
Aos Royal Cumbrians!
И я не допущу, чтобы один из моих гвардейцев уволился из полка... Сэр за неделю до отправки на войну!
Nem que um homem dos meus vire costas ao seu Regimento na exacta semana em que é enviado para a guerra!
Чтобы прекратить эти крики, я была готова захватить Манчжурию, преследовать тысячи китайцев, отдать жизнь за императора,
Para fazer para os gritos, tinha que invadir Manchuria, Perseguir os chineses, Morrer pelo imperador, destriur meu avião num navio de guerra norte-americano,
Вот, убьем сразу двух зайцев.
- Dois coelhos com uma cajadada, amiga.
Одним выстрелом убить двух зайцев.
E no futuro dele.
Я просил французов и бельгийцев вернуться за вами, но, боюсь, этого не произойдёт.
- Pedi aos franceses e belgas que voltassem para levar todos. Mas não será possível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]