Запечённый Çeviri Portekizce
16 parallel translation
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
Robalo do Chile no forno não é tão fácil de fazer como ovos mexidos.
Запечённый киви.
Comida da Nova Zelândia.
- Нам не нужен запечённый окорок.
- Não precisamos de presunto assado.
И закажи запечённый ромен. Вкуснотища.
Quero um prato de queijos artesanais e um vinho tinto encorpado.
И запечённый ромен. - Извините.
Pede uma salada de alface grelhada.
Сделай мне запечённый сэндвич с сыром.
Faz-me uma tosta de queijo!
Запечённый сибас в лимонном соусе.
É robalo assado com manteiga de limão e chalotas.
Ее папа изобрел запеченный штрудель.
É montes de rica. O pai dela inventou a torradeira Strudel.
Халат запеченный?
"Chicon Gratinado"?
Ты кусок грязи, запеченный в огоне!
Você é um pedaço de barro que queima se jogar no fogo!
я буду запеченный сыр.
Queria queijo grelhado.
Кстати говоря, тебе когда-нибудь попадался сыр запеченный до корки?
Por falar nisso, alguma vez comeste o queijo na crosta?
Запеченный пергамент.
Papel manteiga no forno.
Запеченный с картофелем, капустой и сыром.
Batata, couve e queijo taleggio, no forno.
Да, я знаю. В ней есть, хм, маленькие встроенные отражатели. Это придает запеченный вкус.
Eu sei, mas esse tem uns reflectores à volta que deixam um sabor de assado no forno.
КАК ПРИГОТОВИТЬ ОПОССУМА Так, посмотрим : "Опоссум, запеченный в горшочке",
Vejamos, temos " empadão de gambá,