Заправь рубашку Çeviri Portekizce
13 parallel translation
Дерксен, заправь рубашку.
Dirksen, mete a camisa para dentro.
Заправь рубашку.
Compõe a camisa.
Комментарий на полях... заправь рубашку.
Um aparte. Põe a camisa para dentro.
Давай. И заправь рубашку. Ты же лицо компании.
Anda lá, e arranja-te, és a cara desta empresa.
Да, просто будь уверенным и заправь рубашку, что бы не было видно пятна от чили.
Vê se entalas a camisa para esconder essa nódoa de chili. - Sim.
- Заправь рубашку.
- Meta a camisa para dentro.
Заправь рубашку. Почему никто не заправляет рубашки?
Já ninguém ajeita nada nas calças!
Эй. Заправь рубашку, сними значок.
Camisa para dentro, deixa o distintivo.
- И заправь рубашку.
- E põe a camisa para dentro.
И рубашку заправь!
E entale a sua camisa!
И рубашку заправь.
E dobra a camisa.
Заправь, блин, рубашку в брюки, Джеффри.
Põe a camisa dentro das calça, Jeff.
- Заправь рубашку.
Vem, veste a camisa.