Заражение Çeviri Portekizce
323 parallel translation
Нельзя допустить дальнейшее заражение.
Não podemos correr o risco de uma contaminação.
Биологическое заражение?
Infestação biológica.
Не систему, создатель Кирк, только нестабильное биологическое заражение.
Não o sistema, criador Kirk. Apenas as infestações biológicas instáveis.
- Нестабильное заражение?
Infestações instáveis?
Вот и заражение, которое вы ищете.
Aí está a contaminação. de que estava à procura, Jim.
- Заражение бактерией.
- A libertação de bactérias.
Заражение.
Contaminação.
- Он остановит заражение крови.
- Impede a putrefação.
Вы можете получить заражение крови.
Pode pegar uma infecção.
Будут и другие страдания : потеря близких, толпы обожженных, ослепших и искалеченных, отсутствие медицинской помощи, болезни, эпидемии, длительное радиационное заражение почвы и воды.
Haveria ainda outras formas de agonias, como a perda dos seres amados, as legiões de queimados, cegos, mutilados, a ausência de cuidados médicos, as doenças, as pragas como a peste, as recaídas radioativas a longo termo envenenando o solo e a água.
Да, но заражение объяснят взрывом на одном из военных кораблей в Спринбоке.
Mas podia ter havido uma explosão num daqueles navios de guerra.
Возможное заражение тлей.
Possível infestação de pulgão.
Заражение крови.
Morreu de septicemia.
В рану попала инфекция и началось заражение крови.
A ferida infectou e morreu de septicemia.
Заражение.
Infectou.
Однако добыча бериния вызвала опасное радиоактивное заражение.
Mas extrair berínio libertou doses letais de radiações e poluição.
И вызову радиоактивное заражение.
Terão devastação.
но сейчас нам грозит радиационное заражение местности.
Arriscamos o perigo de uma fusão.
Именно так началось заражение вирусом Эбола.
Foi assim que começou o vírus Ébola.
Сначала обработайте регенератором кожи самые тяжелые радиационные ожоги, и просканируйте окружающие ткани на заражение.
Comece com o regenerador epidérmico na pior das queimaduras por radiação e sonde por contaminação no tecido subjacente.
- У него началось заражение.
- Ele desenvolveu uma infecção.
Сэр, заражение лейтенанта Симмонса зашло намного дальше, чем полковника O'Нилла.
Meu General, a infecção do Simmons já avançou mais do que a do Coronel O'Neill.
Заражение крови.
Uma infecção no sangue.
- Боюсь, у него заражение.
Essas feridas estão muito infectadas.
Мы считаем, что они в первую очередь несут ответственность за заражение Одо.
Cremos que foram eles que infetaram o Odo. O quê?
Тета-радиационное заражение в радиусе шестисот миллионов километров.
A Radiação Theta afectou um raio de seiscentos milhões de quilómetros.
Любой интимный контакт активирует заражение.
Eu disse que tenho os teus amigos aqui.
Даже ты должен понимать негативный эффект на имидж тейлонов в глазах человечества если заражение Пеш'тал приведет к массовой гибели землян.
Mesmo você deve entender o impacto negativo na percepção pública dos Taelons, se várias mortes humanas ocorrerem do Pes'tal.
Доктор, мы должны просканировать вас на заражение.
Dra., temos de passá-la pelo scanner por infestação.
Заражение.
Pode estar contaminada.
Заражение.
- Cuidado. Pode estar contaminado.
- Заражение в результате погодных условий.
- e outras contaminações relacionadas com o clima....
Если произошло заражение, Зараженного надо убить в течение 20 секунд.
Se alguém estiver infectado, temos cerca de 20 seg. Para o matar.
Это заражение крови.
Envenenamento sanguíneo.
Мне снова придётся ложиться под нож. Поэтому мы сегодня пораньше закончим. У меня заражение крови.
Tenho que ir à faca outra vez, por isso é que partimos cedo.
Может быть заражение. - Мне плохо. Я сейчас упаду в обморок.
- Leve-a para o pronto socorro.
- Но она предотвращает заражение.
- Não, protege de infecções.
Если у вас вдруг начнется заражение, вытащите этот шприц и вгоните его прямо себе в шею. Как можно... Не надо.
Se algum de vocês ficar preso e contaminado têm que tomar isto... directamente espetar aqui... o mais fundo...
- И что? А раз нет письменного приказа, значит, вы ответственны за гибель судна, людей и заражение акватории.
Não havendo uma ordem escrita o senhor é o responsável pelo desaparecimento do navio, morte das pessoas e contaminação das águas.
5 лет никого не ебло ни заражение, ни люди.
Durante 5 anos ninguém se ralou, nem com a contaminação, nem com as pessoas.
Еще много случаев подозрений на заражение в том же доме.
Grande número de casos na mesma casa. Familia grande.
Проверь на заражение воды.
Contaminação por água canalizada.
Атлантис, должно быть, оснащен механизмом автоматической реакции на заражение.
Atlantis deve ter sido desenhada para reagir aos surtos.
У людей в общем зале немногим больше трех часов. Это полномасштабное заражение.
As pessoas na sala da messe têm pouco mais de três horas.
У меня массовое заражение.
Tenho uma infestação gravíssima. Estou?
Заражение на территории Мали, но быстро приближается сюда.
Neste momento, está no Mali, mas dirige-se para aqui rapidamente.
Вот вам и заражение, капитан.
Esta é a contaminação, Capitão.
Неоспоримой причиной их заката стало расовое заражение крови.
O motivo inegável do seu declínio foi uma espécie de envenenamento do sangue.
Если заражение достигнет Ев, нам конец. Быстрее!
Não precisas de te armar em pudica.
Как понять, что в здании Конгресса заражение?
Como podes dizer se o Congresso estava doente?
Я бы попросил вас одеть перчатки, чтобы не допустить заражение образца.
Faça com que tudo fique depositado no recipiente.