Зарегистрирован Çeviri Portekizce
423 parallel translation
Неподалеку стоял большой "Паккард", я взглянул на него. — Он был зарегистрирован на Стернвудов. — А потом?
Espreitei para dentro de um Packard registado em nome do Sternwood.
Он зарегистрирован на мое имя в Главном управлении московской милиции.
Registro em meu nome. Quartel general de Moscovo.
Думаю, этот ящик окажется зарегистрирован на имя Жака Рено.
Suspeito que a caixa está registada em nome do Jacques Renault.
Этот почтовый ящик был зарегистрирован на Жака Рено.
A caixa postal está registada em nome de Jacques Renault.
Тот красный фургон зарегистрирован на имя Квентина Хапсбурга...
Aquela carrinha... Está registada em nome de um tal Quentin Hapsburg.
Он не зарегистрирован. Насчёт мужа проверяют.
Vão comparar com Salinas.
Согласно записям, убийство было совершено из "Дэвиса.32" И у нас не зарегистрирован ни один человек, у которого бы был такой.
De acordo com os arquivos, sabemos que a arma utilizada é uma Davis calibre.32.
Он зарегистрирован на ваше имя?
Está registada em seu nome? Sim.
Но он не был зарегистрирован ни под одним именем, ни под другим.
- Tinha dois nomes mas não estava registado como cidadão de cá.
Он не зарегистрирован в этом классе.
Ele não está matriculado nesta classe.
Теперь, значит, он нигде не зарегистрирован.
Foi o que a telefonista disse. O número não vem na lista.
То есть, обычно они пересылают оценки, а он даже не зарегистрирован.
Normalmente, transferem as tuas notas e cenas assim, mas ele nem sequer está matriculado.
Автомобиль зарегистрирован на имя Фредерика Питерса, Вошингтон-стрит, 38, Вотервилл, штат Мэн.
O carro está registado em nome de Fredrick Peters 38, Rua de Washington, Waterville, Maine.
Этот бой не зарегистрирован!
Este combate não vai a nenhuma parte!
Угадай, на чьё имя зарегистрирован этот номер?
Adivinha que nome ele obteve?
Он не зарегистрирован в том же мотеле, что и Лидс.
- Onde o procurou? - Não estava no mesmo motel.
Номер был зарегистрирован на Лайдекера через холдинговую компанию.
A matrícula estava registada no nome do Lydecker através de uma empresa. - Está morto?
- Зеленый "Экскурсион", на кого он зарегистрирован неизвестно.
Ford Excursion verde, sem registo.
Если Симмонс использовал самолёт NID для посещения нашего змееголового тогда этот полёт был зарегистрирован.
Se o Simmons usou um avião da NID para visitar o cabeça de cobra, o plano de voo tem de estar registado.
Он зарегистрирован на ферме, около часа езды отсюда.
Está registada numa quinta a uma hora daqui.
Он зарегистрирован как членосос в моей небольшой черной книжечке сладость может сгноить твои зубы
Ele está arquivado em "brochista" no meu livrinho preto A doçura pode apodrecer os seus dentes
В 96-м на её имя был зарегистрирован телефон в Бельгии.
Teve telefone próprio três meses na Bélgica, em 96.
Он у нас не зарегистрирован.
Ele não se registou.
Декан, наверняка, зарегистрирован.
Ele deve ter isto listado.
Зарегистрирован по тому же адресу в социальном жилье где он контролирует торговлю наркотиками.
Morou no mesmo bairro social onde agora controla o tráfico de droga.
'ургон зарегистрирован на ћаркуса и " забеллу'адсон.
É um comercial ligeiro, propriedade de Marcus e Isabella Hudson.
Согласно NASA, сегодня на Солнце было прямое попадание кометы что вызвало самый большой выброс солнечной энергии, который когда-либо был зарегистрирован.
Segundo a NASA, o Sol foi atingido directamente por um cometa provocando uma das maiores erupções vulcânicas de sempre.
Закодированный энергетический сигнал был получен и зарегистрирован через врата три месяца назад.
Cá está. Foi recebido e registado um sinal de energia codificado atraves da porta da Base Alpha há três meses.
Владельцем которой зарегистрирован Роберт Бинэм.
O proprietário dessa empresa é o Robert Bingham.
Посмотрите, номер 9581737 зарегистрирован на Томаса Пакусу.
Veja, o 9581737 está em nome de Thomas Pakusa.
Зарегистрирован на Николаса Эндрю Соботка, 1485 Рейнолд Стрит.
Está em nome de Nicholas Andrew Sobotka, Rua Reynold, 1485.
На кого был зарегистрирован номер?
O quarto estava em nome de quem?
Том Филлипс, зарегистрирован как пациент.
mas o pai dela, esta registado no hospital como Tom Phillips.
Гараж пуст, но на имя Патрика Гейтса зарегистрирован кадиллак.
A garagem está vazia, mas há um Cadillac De Ville em nome de Patrick Gates.
ЗАРЕГИСТРИРОВАН СБОЙ ФАЗЫ БЫСТРОГО СНА
DETECTADO CICLO OCULAR ERRÁTICO DURANTE O SONO
Он зарегистрирован в Новой Зеландии.
Está sem placa. - Está registrada na Nova Zelândia. - Nova Zelândia?
В Департаменте транспортных средств один зарегистрирован... на этот адрес - пропал.
Há um registado com esta morada, mas desapareceu.
Так, сайт зарегистрирован на Джорджа Маккалистера.
Há mais de 3.000 deles. O site está registado por um George Mccalister.
Хорошо, есть один парень в Висконсине, на которого зарегистрирован голубой фургон, но он сейчас в тюрьме.
Sim, a Heather adora a cadela. Eu costumo alimentá-la quando a Heather se ausenta. Geralmente ela está bem, mas... ultimamente não tem comido.
Не знаешь, кто бы мог выяснить, на кого он зарегистрирован?
Conheces alguém que consiga descobrir a quem está registado?
- Спорю, этот джип зарегистрирован на Луторкорп
Quanto queres apostar que a carrinha está registada em nome da LuthorCorp.
- По данным Управления Транспортом твой загадочный джип не зарегистрирован
De acordo com o DETRAN a misteriosa carrinha preta não existe.
Он не зарегистрирован.
A conta não existe.
Они говорят, что наш склад не правильно зарегистрирован.
Dizem que este espaço não está registado correctamente.
Арестован и зарегистрирован как Чарлз Вестморленд.
Preso e conhecido como Charles Westmoreland.
Никто не зарегистрирован под этим именем.
Ninguém se registou com esse nome.
Автомобиль был зарегистрирован на Чарли Льюиса.
O veículo estava registado em nome de Charlie Lewis.
- Сотовый зарегистрирован на липовый адрес, Так, что от этого мало толку.
O telemóvel está registado numa morada fictícia.
В лесничем хозяйстве есть номер лицензии Дага, на него зарегистрирован участок возле кемпинга "Мангрувер".
Os Parques têm registo da matrícula do Doug em Mangrove Campground.
Но ее адрес не был зарегистрирован в адресной книге.
Telefonei. Não vinha na lista.
Известно, что поезд зарегистрирован Комиссией по ядерной регламентации, и хотя не было официальных заявлений...
e ainda não houve nenhuma declaração oficial...