Заседание Çeviri Portekizce
677 parallel translation
У меня важное заседание, пусть мне не мешают.
Tenho uma reunião importante e não quero ser interrompido.
ПАЛАТА ДЕПУТАТОВ Закрытое заседание!
CÂMARA DOS DEPUTADOS Não incomodar!
Заседание открыто.
A sessão está aberta!
Заседание суда состоится примерно через полчаса.
O tribunal reune dentro de meia hora.
Заседание закрыто.
Está terminada a audiência.
Заседание остановить нельзя,... а приговор изменить - можно.
O julgamento não pode ser interrompido, mas a sentença pode.
Заседание совета директоров "Лэрраби индастрис" объявляется открытым.
A reunião da direcção da Indústrias Larrabee vai começar.
Заседание откладывается.
Reunião adiada.
Давайте начнём заседание и подпишем бумаги.
Porque não iniciamos esta reunião e assinamos os papéis?
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Como pareço ser o único Larrabee que não perdeu o juízo, encarrego-me eu de reatar esta reunião, assim que David Larrabee tirar a carcaça desta mesa.
Не успеешь вздохнуть, а тебе уже указывают, как надо вести заседание.
Chegam aqui em busca de uma oportunidade e antes de terem tempo para respirar, estão a dar-nos lições sobre a matéria.
Заседание завтра в три часа дня.
Tenha tudo preparado para amanhã às 15h.
Заседание трибунала состоится завтра в три.
O tribunal militar reunirá no castelo às 15h.
Заседание открыто.
O tribunal militar está aberto.
Это обычное заседание, так что обойдемся без формальностей.
Isto é um tribunal militar ordinário e dispensamos formalidades desnecessárias.
Наконец, я протестую... против того, что заседание не фиксировалось стенограммой.
E por último, protesto que não se faça uma gravação estenográfica do julgamento.
Начните лучше сначала, мистер Майерс, если конечно сэру Уилфриду вообще интересно наше заседание.
Seria melhor começar de novo, Sr. Myers. Isto é, se Sir Wilfrid tiver algum interesse no processo.
Заседание считается открытым.
O Tribunal abre a sessão.
Заседание откладывается до особого распоряжения.
O Tribunal entra em recesso.
Заседание суда переносится на завтра на 10 : 30 утра.
- Tenho que falar com o meu cliente.
- Заседание завтра.
- Virão amanhã.
М-р Уолш, я собираю заседание корабельного суда по вашему делу.
Vai haver uma audiência sobre a sua actuação.
А сейчас, прежде, чем они соберут закрытое заседание из-за меня Я бы хотел получить ответы на некоторые вопросы.
Agora que todos estão a cair-me em cima... quero algumas respostas.
Заседание трибунала открыто.
Está aberta a sessão.
Если обвинение не возражает, я закрываю заседание трибунала.
Se a Acusação não tem objecções, dou por encerrada a sessão.
Заседание объявляется открытым.
Está aberta a audiência.
Может Вы нездоровы? Тогда мы перенесем заседание.
Quer que adiemos a reunião?
- Не праздничный ужин, а заседание суда.
Véspera de natal num tribunal.
Быстро! Вы, мисс, перевернитесь! Это не заседание Совета директоров!
Vire - se, isto não é uma reunião da administração.
Я соберу заседание совета.
Vou falar com a administração.
Судебное заседание откладывается.
A audiência está terminada.
Это было самое спорное заседание стран - экспортёров нефти за всю историю организации.
Esta foi a reunião mais conturbada que as nações do petróleo já tiveram.
Скажите всем, что совещание в 14 часов отменяется, ч меня заседание в Моссовете.
Avise todos que a reunião das 14 horas fica cancelada. Tenho outra, no Soviete de Moscovo.
Господа, обычно мы открываем заседание повесткой дня.
Normalmente começamos pela leitura do protocolo.
Началось заседание Сената.
O senado está em sessão.
Заседание уже началось.
A reunião já está a decorrer.
Начинается заседание Совета.
O Conselho está reunido.
Я опаздываю на заседание.
- Estou atrasado para a conferência!
Заседание закрыто.
Ficamos adiados.
Заседание закрыто.
Este tribunal está suspendido.
Заседание в Институте Арийской Культуры.
Um comício no Instituto de Cultura Ariana.
Я попытаюсь договориться чтобы заседание перенесли.
Vou tentar adiar o seu julgamento.
Заседание закончено.
Reunião terminada.
Завтрашнее судебное заседание стало предметом внимания национальных СМИ, в то время как дети от 8 до 80 лет ждут развития событий.
O julgamento começa amanhã, tem o papel central num circo dos media, pois crianças de todas as idades desde os oito aos oitenta... estão presas para obter novidades, como trapezistas romenos.
- Как прошло заседание по Хэнку? - Решение будет во второй половине дня.
Norma, uma fatia de mirtilos, aquecida.
Заседание комиссии по условно – досрочному освобождению Хэнка назначено на завтра.
A audiência da condicional do Hank está marcada para amanhã.
Заседание закрыто.
A audição está encerrada.
Заседание суда откладывается.
Está suspensa a sessão.
Заседание суда считается открытым.
O tribunal abre a sessão.
И время у меня есть, но я думал, сегодня будет заседание суда, потому и пришел.
Vim aqui achando que haveria sessão.
Заседание начинается!
Aí está.