English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Засыпай

Засыпай Çeviri Portekizce

235 parallel translation
Засыпай, Стелла.
Dorme, Stella.
Засыпайте.
Dorme.
Засыпайте, Фред.
Dorme.
Засыпайте. Засыпайте.
Dorme, Fred.
Ладно, ладно, только не засыпайте снова.
Não adormeça outra vez.
Засыпай.
Volta a dormir.
Малыш, в колыбели своей засыпай, к цветку, шмель, лети на покой.
O bebé no seu berço fecha os olhos A flor abraça a abelha
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
"Vá dormir, para que não doa quando eu atirar."
Не засыпай!
Não durmas!
Не засыпайте. Пошевеливайтесь.
- Cuidado, estúpido!
Не засыпай.
Tens que ficar acordado.
Проснись! Не засыпай же.
Acorda!
Ни в коем случае, не засыпай.
Faças o que fizeres, não adormeças.
Засыпай, хорошо?
Por favor.
Не засыпай.
Não adormeças.
# Разбрасывает звездную пыль и шепчет... # "Засыпай, все в порядке"
Só para espalhar pó de estrelas e sussurrar "Vai dormir"...
Засыпай.
Dorme.
Засыпай, спокойной ночи
Lullaby e boa noite
Засыпай. Я не хочу спать.
Não tenho sono.
Никогда не засыпай.
Nunca mais durmas.
Баю-бай. Крепко засыпай.
Dorme bem.
Девять, десять, никогда не засыпай!
nove, dez, nunca mais durmam!
Никогда не засыпай.
Não durmas nunca mais.
Но, Дилан... пока мамочка не вернётся,... делай, что захочешь,... только не засыпай.
Mas, Dylan... Até á mãe chegar... O que quer que faças... não adormeças.
А пока не засыпай.
Agora fica acordado.
Не засыпай.
Fica acordado por mim.
Эсси... твои веки становятся тяжелыми... Эсси. Засыпай.
Essie, as tuas pálpebras estão a ficar pesadas de sono.
Ты иди к двери, а ты засыпай.
Tu, vai até à porta do terraço e tu, adormece.
Засыпайте землей!
A água provoca muito fumo.
- Черт, Алиса, не засыпай.
Merda, não durma! Não estou dormindo.
Засыпай.
Vamos para o país dos sonhos.
Засыпай, малыш
Durma bem, nenezinho
Засыпай же.
Vai dormir.
- Просто засыпай.
- Dorme.
- Засыпай, дорогой.
- Dorme, querido.
Засыпай.
Agora, dorme.
Не засыпай!
Não adormeças.
Не засыпай.
Não te deixes dormir.
Только не засыпай. Давай поговорим.
Não adormeças agora, porque... deviamos conversar sobre alguma coisa.
Я вернусь. Не засыпай.
Não adormeças.
Не засыпай!
- És duro. - Estou frio.
Засыпайте.
Durmam.
Лиор. Не засыпай. Думай о хорошем.
Não adormeças, pensa em coisas bonitas, eu irei contigo.
Oх - Ммм - Не засыпай сейчас
Não adormeças agora.
Засыпайте.
Fred, está tudo bem.
Засыпайте. Засыпайте, Фред.
Dorme.
Засыпайте..
Podes dormir, Fred.
Засыпай.
Durma.
Не засыпай, Зине.
Não durma, Zine!
Не засыпай, Элейн.
Acautela-te, Elaine.
- Умоляю, не засыпай!
Eu não conseguiria dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]