English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Затмение

Затмение Çeviri Portekizce

234 parallel translation
Снова затмение.
Voltou a escurecer.
Но если бы мы могли поместить что-то перед звездой, чтобы создать искусственное затмение, то мы сможем увидеть планету.
Mas se formos capazes de pôr algo em frente da estrela, que vá criar um eclipse artificial, então poderemos ver o planeta.
Потом я вспомнила про затмение, что должно было тогда случиться.
Então lembrei que houve um eclipse.
Смотри, что папа сделал мне, чтобы глядеть на затмение в субботу.
Olha o que papai fez pra eu ver o eclipse no sábado.
Затмение.
O eclipse.
- Тот, что сверху - это затмение.
- As voltas significam um eclipse.
- Сегодня кстати будет затмение.
- Há um eclipse hoje.
Я все тебе объясню, но сперва мне нужно собрать Келлера, Тома и твою мать в церкви – пока затмение не началось.
Não posso explicar tudo, mas preciso levar Keller, Tom e sua mãe à igreja antes do eclipse.
Что бы ни случилось 30 лет назад, тогда тоже было затмение.
O que aconteceu há 30 anos atrás foi durante o eclipse.
- Затмение.
- O eclipse.
Мировое затмение принесло одни страдания!
É o Apox-Eclipse cheio de dores!
Мировое затмение, конец всему. Ничего не осталось.
Aconteceu este Apox-Eclipse e já não cá está.
Затмение.
Um eclipse.
Затмение?
Um eclipse?
В музей. А потом было затмение и весь город погрузился в темноту.
Houve um eclipse e a cidade inteira ficou ás escuras.
Солнечное затмение.
Um eclipse solar.
Задняя часть автобуса, она словно вызывает затмение, да?
A traseira de um autocarro parece um eclipse, não é?
Как на затмение.
Tipo eclipse.
- На меня словно затмение нашло.
E ela tirou a blusa. E aí...
- Сегодня лунное затмение.
Esta noite há um eclipse da Lua.
- Какое затмение?
- Que é um eclipse?
Ты даже не знаешь, когда будет это затмение, не психуй раньше времени.
Não sabes quando vai acontecer, por isso não vamos entrar em pânico.
Как долго будет длиться затмение?
Quanto tempo é que isto pode demorar?
Это было какое-то затмение.
Foi estranho.
Был взрыв в отеле "Затмение".
Houve uma explosão no Hotel Eclipse.
Мы не знаем того, что произошло полное затмение.
Não sabemos, um eclipse total encontrou-se connosco.
- Когда будет затмение?
Quando é o eclipse?
Затмение закончется через несколько минут.
O eclipse terminará em poucos minutos.
Но в моем сердце и сознании Полное затмение. Г осподи, да дайте же мне немного вздремнуть.
Nada posso fazer p " ra evitar um eclipse total do coração
Видите, это называется затмение.
É natural quando há atracção.
Дать затмение.
Ponham um negro.
- Затмение.
- Estou a tratar disso.
Солнечное затмение!
Eclipse solar.
Огненный дождь, затмение солнца... Все это лишь первые шаги....
A chuva de fogo, apagar o sol, esses foram os primeiros passos...
Огонь, солнечное затмение лишь первые шаги к чему-то большему
O fogo, o apagão do sol... isso foram os primeiros passos para algo muito maior.
Огненный дождь, даже солнечное затмение... Это были первые шаги к чему-то большему.
A chuva de fogo, até mesmo o apagão do sol isso foram os primeiros passos para algo maior.
Да, а игра с "Милвол" происходит реже, чем солнечное затмение, дорогая.
Sim, e nós só apanhamos o Millwall, quando acontece um eclipse, querida.
Джуниор Беттл как солнечное затмение.
Ele é como um eclipse solar.
- На меня нашло затмение.
Uma sombra abateu-se sobre mim.
Я, пожалуй, закажу себе коктейль "Затмение".
Pode ser um Eclipse.
Это камера-обскура. Чтобы смотреть на затмение.
É uma máquina de buraco de agulha.
Мы будем наблюдать затмение в школе. Кстати говоря, тебе пора собираться.
E por falar nisso, tens de te ir arranjar.
- Солнечное затмение.
Eclipse solar.
- Да. Похоже в этот раз затмение будет полное
Sim, pergunto-me se irá ser total.
Это затмение.
É um eclipse.
Только ты можешь остановить затмение.
Só tu é que podes parar o eclipse.
Пишу статью про затмение, пока моя карьера ни закатилась.
Estou a tentar fazer um artigo sobre o eclipse antes que o Sol se ponha sobre a minha carreira.
Это было временное затмение... может я перетрудился.
Cometi um erro.
Ничего не могу поделать. У меня полное затмение в сознании и сердце.
Nada posso fazer p " ra evitar um eclipse total do coração
Полное затмение В сознании и сердце.
É incrível como conhece esta canção. Bonnie Tyler, "Total Ecplise of the Heart".
у меня было затмение?
Desmaiei?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]