Звала Çeviri Portekizce
334 parallel translation
Мама звала меня Фликс.
A minha mãe chamava-me Flix.
"В этом мире, Элвуд, ты должен быть..." Она всегда звала меня Элвудом.
"Elwood, neste mundo, tens que..." Ela sempre me chamou Elwood.
Я звала вас.
A próxima vez, chame-me. Eu chamei-o.
Мне приснился кошмар, и я звала тебя.
Tive um pesadelo e chamei-te.
Она звала меня на помощь.
Ela gritou para que eu a ajudasse.
Мы так часто и с такой симпатией говорили о Вас... и я уверена, что Вы не будете возражать, чтобы я звала Вас Айрис ".
"Falámos de si tantas vezes e com tanta simpatia... " Que tenho a certeza que não se importa de eu lhe chamar Iris. "
она во сне тревожила меня, звала убить весь мир, чтоб час один прожить, прижавшись к вашей нежной груди.
Sua beleza, que me incitou, em sonhos, a empreender a destruição do mundo a fim de ser capaz de viver uma hora em teu doce seio.
Знаешь, пап, она звала на помощь, и не умерла, пока я не пришел.
Sabes pai? Ele gritou por socorro. E ela não morreu até eu chegar.
- Раньше я звала его обезьянкой... но он такой пупсик.
Chamei-lhe macaco, antes... mas realmente ele é um bonequinho, sabes.
- Лиззи, ты звала меня?
- Chamou-me, Lizzie?
Поэтому ты меня звала вчера?
Foi por isto que me chamaste ontem à noite?
Фифида звала на помощь.
Que têm que ver as letras?
Зачем ты меня звала?
Porque chamaste?
Приезжай. Бедняжка. Знали бы вы, как она вас звала.
Pobre senhora, como ela chamava!
Я не извиняться тебя звала.
- Minha querida não te chamei para pedires desculpa.
Ты звала его в темноте!
Estavas a levá-lo para a escuridão!
- Госпожа маркиза звала меня?
- A Sra. Marquesa chamou-me? - Sim.
- Госпожа маркиза меня звала?
- A Sra. Marquesa chamou-me? - Sim, Victor.
где моя дочь? Клянусь былой невинностью, звала.
Pela minha virgindade aos 12 anos, já a chamei.
Ты звала меня?
Chamaste-me?
Она называла его дьяволом и звала на помощь, но мне показалось, ей не хочется чтобы ее спасли.
Ela estava a chamar-lhe diabo e a pedir socorro, mas não me pareceu que ela quisesse ser salva,
Так зовите меня Федот или просто Федя, как маманя звала.
Chamai-me Fidot ou Fédia, como a minha mäe me chamava.
- Ты меня звала, дорогая?
Não, Jean Claude, não.
И бабушка. Она звала его П.В.
- Sim, e a minha avó ela chamava-lhe T.W.
Ты же меня звала?
Estavas a chamar-me.
Моя мама обычно звала меня из своей комнаты... и просила сыграть эту песню еще и еще раз.
A minha mãe chamava-me do quarto e pedia que a pusesse a tocar.
Что? Ты звала меня, правда?
Chamaste-me, não chamaste?
Она стучала, звала - ответа не было.
Bate, mas não obtém resposta.
Она звала Альберто! Она его не обвиняла!
Está a chamá-lo, não a acusá-lo!
Моя мать звала меня "магнитом для бродяг".
A mãe chamava-me iman de vadios.
Я звала тебя.
Eu chamei-te.
Я слышал, как она звала на помощь.
Apenas ouvi os gritos por ajuda, dela.
Бывало ты звала меня дядюшка Ессель.
Costumavas chamar-me Tio Yossel.
Ты сама виновата - бродила во сне всю ночь и звала мамочку!
Tu é que causaste isto por dormires na cama errada!
Онa не звала тебя, не показывала свои прелести, когда отца нет дома?
Nunca te c0nvid0u para ires pesar-te lá dentro quando o pai dela não está?
Кукла Лиззи, я ее так звала.
Chamava-lhe Lissy.
Я его звала король Магнус.
Tratava-o por Rei Magnus.
Я всё время слышал, как моя девочка звала меня.
Sempre a ouvir a minha filhinha a dizer, " Eu chamei-te, papá.
Те люди причинили ей боль, она звала меня и звала.
"Quando aqueles homens me estavam a magoar, " chamei-te, muitas vezes,
Моя тетя звала его "Человек-барометр".
Minha tia o chama de barômetro humano.
Ни одной Потому что она не звала нас сюда, как ты прекрасно знаешь
Nenhuma, porque ela não nos convocou até aqui, como bem sabe.
Ты звала меня по имени...
Chamava por mim...
Мама, ты звала меня?
- Olá, mãe, querias falar comigo?
- София звала.
Pediu-me a Sofia.
Ах, ждать еще сто лет... Зачем тебя звала, я позабыла. "
Serão 20 anos até lá.
- Нет. Ты никогда не звала парня на свидание?
Então nunca convidaste um rapaz para sair antes?
≈ сли трахнутьс € не светит, какого хрена ть нас звала?
Se não vamos ter sexo, porque nos chamastes?
Я вас не звала.
Eu não estava a gritar por ti.
Я знаю, что я ни при чём. Если и ты их не звала, то кто?
Mas de certeza que não fui eu, e se não foste tu então quem foi?
Твоя задница звала меня.
O teu rabo estava a chamar-me.
- Я так звала свою коробку.
- Era o que eu chamava à minha caixa.