English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Зелье

Зелье Çeviri Portekizce

392 parallel translation
- Если, ты будешь принимать это зелье для твоей бороды, то она вырастет еще раз.
Quanto tempo levará a minha barba, p'ra crescer novamente?
Знаю, что зелье девка, а люблю.
És um veneno, mas gosto ti.
Зелье доктора Маккоя, как и все его микстуры, вызывает тошноту.
A poção do Dr. McCoy está a agir como todas as suas poções... a embrulhar o meu estômago.
Отлично, зелье, чтобы был мальчик?
- E se quisermos uma menina?
Какое-то зелье, наверное.
É coisa de bruxas, a tanásia.
Джим. Петри сказал Кристине, что слезы эласианок содержат некое биохимическое вещество, которое действует как приворотное зелье.
As elasianas possuem uma substância bioquímica nas lágrimas que actua como poção do amor.
Самое лучшее, что у нас было это Любовное Зелье с Рокингема - 5 к одному.
A melhor que tivemos foi da Love Potion, em Rockingham e a hipótese era de 5 a 1.
Варить зелье и пакостничать.
A fabricar poções e a lançar olhados?
Амбиции и романтика - ядовитое зелье... и я намерен очистить одно от другого.
Ambição e romance é uma mistura venenosa... e o que quero dizer é que tens de destilar uma coisa da outra.
- Мне мамочкино зелье.
A ruína de minha mãe para mim
Ты,... Эдвард... Монах, что венчал их,... даст Джульетте особое зелье...
O frade que os casou dá a Julieta uma poção para beber.
Ага! Приворотное зелье.
Um feitiço amoroso?
Я знаю, как сделать приворотное зелье, но это скорее отворотное зелье. Да.
Sei fazer o feitiço amoroso, mas isto é mais um antídoto.
- Он хочет, чтобы я сделала приворотное зелье.
- Quer que faça um feitiço de amor.
И... я словно, выпил любовное зелье, а теперь мне нужно еще...
É como se o amor fosse uma droga que não posso tornar a tomar.
У него есть какое-то странное зелье и ключ, ведущий к Палате Бессмертия.
Ele tem uma poção estranha e a chave para uma câmara da imortalidade!
Если я отниму у него это зелье, он не оживёт, так?
Então, se eu lhe roubar a poção, ele morre de vez, certo?
Он объединил усилия более 15-ти федеральных и местных служб следящих за обстановкой и владеющих информацией. Цель - обобщить данные и помочь оперативникам перехватывать зелье по дороге.
Compreende mais de 15 agências diferentes, tanto estaduais como locais, que tomam parte na recolha de informações e se encarregam de as transmitir a certas pessoas que podem deter o tráfico de droga.
Лучшее зелье в южном уделе.
Melhor tabaco de Southfarthing.
Похоже, трубочное зелье полуросликов затмило твой разум.
- E mesmo assim não o viste, o gosto pelo tabaco dos halflings diminuiu-te então as capacidades?
Речное зелье?
Não te fará mal! - É um bolinho de ervas?
А зелье приходило сюда с континента.
- A mercadoria vinha do continente.
Выпей это зелье.
Bebe.
Под названием "Любовние зелье" была формула оксибутирата и оксибутират, обнаруженый в крови Келли Де Ли по составу совпал с ней полностью.
Sob o cabeçalho "Poção do Amor" estava a fórmula de GHB, que correspondia ao GHB encontrado no sangue da Kelly D ´ leah.
Флакон, который вы держите - это нейтрализующее зелье.
Esse frasco que está segurando... é uma poção neutralizante.
Лучшее Трубочное Зелье в Южном Фартинге.
A melhor erva de cachimbo do Farthing do Sul.
Это зелье, волшебное зелье, приготовленное нашим друидом. Оно проявляет нашу силу
É que esta poção é uma poção mágica preparada pelo nosso druida e que aumenta consideravelmente a nossa forca.
Это волшебное зелье?
- É poção mágica? - Não, é sopa de castanhas.
Нет, я не могу продать тебе волшебное зелье, Нумирабис
Não te posso vender poção mágica, Numerobis.
О, Тутатис! Как хорошо, что он упал в волшебное зелье, малыш! Этот парнишка меня всегда будет изумлять
Por Toutatis, apesar de estar farto de saber que ele caiu num caldeirão de poção mágica quando era pequeno, este rapaz nunca deixará de me espantar!
На стройке распространяется фальшивое волшебное зелье
Anda aí a circular poção mágica falsa.
Волшебное зелье раздаёт только Панарамикс у котла. 30 минут ожидания и вы уйдёте отсюда
A única poção realmente mágica é a distribuída pelo druida Panoramix além junto ao caldeirão.
Они раздают это волшебное зелье и я его выпила.
Eles servem uma poção mágica que dá 10 vezes mais força.
Зелье работникам
É preciso poção mágica para os trabalhadores.
Волшебное зелье
A poção mágica!
К сожалению, это зелье на тебя не подействует.
Mas infelizmente esta poção em si não resulta, pois não?
Зелье "И жили они долго и счастливо".
" Poção Felizes Para Sempre.
Думаю, должно быть тебе попалось зелье "пердели долго и счастливо".
Tem que ser... Acho que trouxeste a poção "Peidoso Para Sempre".
Это довольно добротное зелье.
Essa poção é de qualidade.
"Ой, не пейте зелье, мистер босс, оно очень плохое."
"Oh, não tomes essa poção, Sr. Patrão, é muito má".
На тебя это зелье тоже подействовало?
A poção também funcionou em ti, hum?
Какое зелье?
Qual poção?
Мы с Шреком приняли какое-то волшебное зелье, и... ну...
O Shrek e eu tomámos uma poção mágica e... Bem.
Зелье многое что изменило, Фиона.
A poção mudou muitas coisas, Fiona.
Она приняла зелье!
Ela tomou a poção!
Ты ведь должен был дать ей зелье!
Era suposto teres-lhe dado a poção!
Зелье!
A poção Felizes Para Sempre!
У Дракулы есть зелье, которое может исцелить моего брата.
Dizem que o Drácula tem uma cura. Se puder salvar o meu irmão,
Это зелье для меня.
Eu não quero saber, tenho as cartas por mim.
Ты готовишь приворотное зелье?
Estás a fazer um feitiço de amor?
Это зелье, нейтрализующее яд
E um antídoto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]