Зима Çeviri Portekizce
428 parallel translation
Когда зима придёт, многие оценят наш труд.
Haverá muito contentamento, quando o Inverno chegar, por aquilo que agora estamos a fazer.
Жаль, сейчас не зима, а то бы прихватили угля.
Que pena não ser Inverno. Levávamos umas sacas de carvão.
Сейчас не зима, чтобы это было северным сиянием.
É no Inverno que se vê a aurora boreal, não é?
22 недели бастовали люди, началась зима.
Os homens estavam há vinte e duas semanas sem trabalhar... e a greve entrava pelo Inverno.
Русская зима закончится, а корабли будут стоять в Измире и Галлиполи... в ожидании вооружения и торпедных аппаратов.
O inverno russo é longo E os navios continuam ilhados em Izmir e Gallipoli Braços espera e torpedo.
Разве не студят и разве не согревают нас те же самые зима и лето?
"Arrefecem-nos e aquecem-nos os mesmos invernos e verões."
Шампанским, холодным зима в Велли Фордж, и вместе с ним три рюмки бренди.
Champanhe gelado... Serve-lhe um copo decente!
Пришла зима. Был один из самых холодных дней, которые я помню. И в этот день нас позвали на серьезное дело.
Num dia gélido recebemos um telefonema para ir ter com um taful.
А зима у нас будет холодной и суровой.
Vai ser um Inverno duro e frio.
Лето лучше, чем зима, потому что ты не мерзнешь.
O Verão é melhor do que o Inverno, porque não temos frio.
Зима прошла.
Acabou o Inverno.
Какой была зима?
Como foi o inverno?
Да, я слышал, что у вас была суровая зима.
Soube que tiveram um inverno difícil.
- Не так уж и чокнулся. Это была длинная, холодная зима, и она как дыхание весны.
Não estou louco. foi um inverno comprido e frio... e Michelle é como a chegada da primavera.
Но твой брат болеет, а впереди зима.
Eve, isso não tem nenhum sentido.
Зима не за горами, и мы думаем перебраться в Италию.
"... e como agora o inverno está chegando " "... nós vamos para a Itália. "
Чтобы была зима.
Que venha o Inverno.
Мне всегда хочется, чтобы летом была зима, а зимой - лето.
No Verão, sempre quero o Inverno ; no Inverno, o Verão.
Надеюсь, эта зима будет очень холодной.
Espero que este Inverno seja o mais frio de todos.
И тогда пришла зима.
Mas chegou o Inverno.
Зима грядет.
- Por acabar este aquecedor.
Миранда в южном полушарии, когда здесь лето, там зима.
Miranda é no hemisfério Sul. Quando é Verão aqui, é Inverno lá.
- Для нас зима - мертвый сезон, вот и мотаемся по отпускам.
O inverno é minha estação morta... por isso tirei férias.
Скорее, ноябрь. Не зима и не осень.
Parece mais Novembro.
Снова зима.
Chegou outra vez o Inverno.
Сначала наступает весна, потом лето, но затем приходят осень и зима.
Primeiro vem a Primavera e o Verão, mas depois temos... o Outono e o Inverno.
- А затем осень и зима?
- E o Outono e o Inverno?
И достаточно взорвать лишь малую их долю, чтобы наступила ядерная зима, вероятная глобальная климатическая катастрофа, которая возникнет из-за дыма и пыли, выброшенных в атмосферу горящими городами и нефтяными заводами.
E isso só requer a detonação de apenas uma minúscula fração delas, para se produzir o Inverno nuclear, a prognosticada catástrofe climática global, que resultaria dos fumos e poeiras dissipados na atmosfera, pelos incêndios de cidades e instalações petrolíferas.
- А просто зима.
- Nada mais que Inverno.
- Просто зима, полагаете вы?
- Apenas Inverno, opina?
Его армия истощена, на дворе зима.
Os seus homens estäo exaustos e estamos em pleno lnverno.
Ещё зима, и меня это беспокоит. Почему?
Ainda há neve e isso me preocupa.
Зима была длинной в этом году.
- O inverno durou muito este ano.
Мне ещё надо купить краски для стен и покрасить их, пока не пришла зима.
Devia comprar algo para pintarmos as paredes antes que chegue o Inverno.
Холодная зима никак не повлияет на урожай цитрусовых.
o Inverno não efectou e produção da laranja.
Типичная русская зима.
Um típico inverno russo.
Первая зима.
O primeiro Inverno.
— Это весна или зима?
- Primavera ou inverno?
- Зима 59-го.
- Inverno do 59.
Почему наступила зима?
Porque é inverno agora?
Стояла зима смерть начала охоту.
Era muito inverno e Sra. Morte perseguia todos.
Но сейчас там зима, ближайшие пять месяцев урожая не будет.
Lá é Inverno agora. Não azeite a não ser daqui a 5 meses. É a isso que tu chamas'brevemente'?
1943 год. Зима.
Estamos no ano 1943, Fevereiro...
С каждым годом зима становится всё короче и короче.
Os invernos estão cada vez mais curtos.
" Прошла зима междоусобиц наших
" Agora é o Inverno do nosso descontentamento.
Зима и Бакор.
Quando caíram os muros. Zima em Anzo!
Время изменит её. Как зима меняет деревья.
O tempo vai mudá-lo... como o inverno muda as árvores.
Где зима,..
Onde o inverno...
- Но ведь на дворе зима.
É Inverno.
- Не совсем зима.
Não completamente...
Зима на Анзо
Shaka.