Златовласка Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Златовласка, народ.
Como dizia o poeta :
И что же нам подходит, Златовласка?
Então o que poderá ser, Cachinhos Dourados?
Как в книге "Златовласка и три медведя".
Tal como em "Goldylocks e os Três Ursos"
Ты получишь только то, что видишь, Златовласка.
O que vês é o que tens, aí, Goldilocks.
Златовласка.
Cachinhos dourados?
Ладно. Вперед, Златовласка.
Vamos lá, Cachinhos Dourados.
Эй, Златовласка!
Alto, Caracóis d'Oiro.
Давай, Златовласка.
Anda lá, loirinha.
И по тебе тоже, Златовласка.
De ti também, Cachos Dourados.
Видимо, Златовласка от тебя убежала?
A cabelinhos dourados escapou-te? Tyler!
Будем как Златовласка.
Somos "cachinhos dourados".
Нет, Златовласка, по мне так все отлично.
Não, Cachinhos Dourados, está normal por aqui.
Ну а ты, Златовласка?
E tu, loirinha?
Правда? А то златовласка и большой серый волк сейчас встречаются, чтобы поговорить о нем.
Porque a loirinha e o lobo mau vão encontrar-se para conversar sobre o paradeiro dele neste momento.
Златовласка Папе Мишке.
Caracóis dourados para Papá Urso.
Вирус "Златовласка".
O vírus "Cachinhos de Ouro".
- Назад, Златовласка.
- Para trás, "Caracolinhos Dourados"!
Златовласка? Простите?
Aceitaremos os obstáculos.
Златовласка может идти.
As princesas podem ir agora.
— Златовласка?
Andas à procura do tal?
"Златовласка".
"Cachos Dourados".
Должно быть правильно. Итак, Златовласка.
Isto deve funcionar.
Этого не может быть! Что я могу сказать, Златовласка.
O que posso dizer-lhe, amarras de ouro.
Златовласка ищет кого-то, кто ей подходит. Понятно.
A Caracóis de Ouro, à procura do que é perfeito.
Не Златовласка ли?
- Jesus Cristo, Hannah!
Златовласка уже родила, да?
Tem uma filha linda.
Ты слышала, что тётя Златовласка сказала?
Vamos mudar-nos para Basildon.
Так какой из них, Златовласка?
Decide-te.