Злобный Çeviri Portekizce
312 parallel translation
На какое-то время, доктор Джекил вырвался из-под темного влияния Хайда, до тех пор, пока в минуту слабости демон не вырвался на свободу, еще более злобный, чем прежде.
Por algum tempo, o Dr. Jekyll renunciou às nefastas licenciosidades de Hyde... até que num momento de fraqueza, o demónio, há muito aprisionado, se libertou, mais perverso do que antes.
Злобный человек с топором.
Um homem robusto com um machado.
Теперь ты просто злобный и мелкий хуесос.
Agora, és apenas um cabrãozinho amargo.
Этот злобный клеветник, твой супруг!
Esse seu marido vil e caluniador.
Вот идет самый злобный человек из всех живущих.
Ali vai o homem mais mau que alguma vez existiu.
Почему он самый злобный человек?
Por que é que é o mais mau?
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Sei que sou mau... matei tipos na guerra, embebedei-me... lixei propriedade municipal e isso.
- Мэггот. У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота... Об остальных и говорить нечего.
Tem um louco religioso, um anão maligno, dois idiotas... e nem quero pensar no resto.
Вас запрограммировал злобный, похотливый кулак Гарри Мадд?
Aquele kulak sem princípios, o devasso do Harry Mudd?
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
O fenómeno electromagnético conhecido por Murasaki 312 rodopia qual praga furiosa no espaço, recordando que sete dos nossos colegas continuam desaparecidos.
Злобный ребенок в теле женщины.
Uma criança num corpo de mulher.
Злобный лорд Дарт Вейдер, одержимый желанием найти молодого Скайуокера... разослал тысячи разведывательных зондов... в самые далекие уголки космоса...
O diabólico Darth Vader, obcecado em encontrar o jovem Skywalker... enviou milhares de sondas não tripuladas... para o espaço mais longínquo...
" Когда же победоносный Этелред переступил порог, он был изумлён и жестоко разгневан, ибо злобный пустынник не явился его взору ;
'Porém o bom campeão Ethelred, atravessando a porta, ficou profundamente assombrado e enraivecido por não encontrar sinal algum do malvado eremita ;
Не рычи на меня, злобный сукин сын.
Não me resmungues, maldito filho da puta!
Пелле, иди и скажи всем, как он унижает меня и какой он злобный.
Desgraçado! Pelle vai contar a todos como me maltrata! O perverso que é!
Злобный взгляд не действует на меня.
Olhada feia não funciona comigo.
Какой заложник. Он просто злобный старый хрыч.
Ele é um velho mau!
Это злобный старик. Если мы скажем не то, мы можем оказаться в суде.
Ao mais pequeno erro ele processa-nos.
Он злобный мелкий карлик.
Ele é mesquinho e mau.
Подлый, грубый, злобный, невежественный.
Mau, grosseiro, indecente, rude.
[Skipped item nr. 156] то это - наглый и злобный старикашка-декан.
E, a menos que o cinema e a TV tenham mentido, é um director velho e mau.
Для вегетарианца, Рент, ты чертовски злобный стрелок.
Para vegetariano, Rents, tens cá uma pontaria...
Эта Эмма такая странная, и Мэл злобный.
Aquela Emma é tão estranha, e o Mel é mau.
Вы - злобный раввин, а я собираюсь написать судебное поручение!
É um rabi abusador, e eu vou fazer queixa de si!
Давайте просто скажем, был я, действительно злобный демон, и было проклятье, следующее, что я узнал, я это больше не я.
Digamos que era eu, um demónio muito mau e uma maldição. Quando dei por mim, já não era eu.
Но эта раса оказала сопротивление - вид, такой же злобный, как и вы.
Mas esta raça reagiu. Uma espécie tão malévola quanto vocês.
Какой-то злобный ротарианец пихает тебя и ты думаешь : "Что тут происходит?"
E um gajo do Rotary, puto da vida, empurra-nos e diz : "O que há aqui?"
Ах ты злобный ублюдок.
Meu grande sacana!
Я что, по-вашему, злобный?
Acha que sinto raiva?
Злобный глаз!
O olho do demônio!
Злобный глаз?
O Olho do demônio?
Тобой овладел злобный дух.
Era um espírito maléfico que te possuiu.
Злобный глаз сделал свое дело.
O olho do demônio fez seu trabalho.
Теперь он злобный, как чёрт.
Deixou-o fechado e ele está furioso.
Моф - не Пушер, он не злобный. Таких вещей, как в "Лице со шрамом" с ним не случалось.
O Moff não é um "traficante", não é violento, não tem cenas à "Scarface".
- Проверили – ты самый злобный
Nós verificámos E, na verdade, não há
- Ты разгадал наш злобный замысел.
Laas... Percebeu o nosso plano maligno.
Не удостою комментарием твой злобный сарказм
Pete, o rancor que reflete neste comentário... eu nem pretendo ter a delicadeza de rebater.
Потому что, несмотря на то, что он злобный, кровожадный убийца-психопат и она поддерживает его,.. ... всё это очень мило. Да, это мило.
Apesar de ser um assassino psicopata maldoso e sem sentimentos ainda incentivado por ela, acho aquilo uma ternura.
Конечно, есть, просто ваш дружок злобный изувер, и он должен умереть.
E há. O nosso amigo aqui é um fanático, e agora vai morrer. Justiça.
- Ты, злобный маленький ублюдок!
Seu sacana!
Ну, тебя, потому что ты злобный и страшный.
Bem, tu, porque és mau e assustador.
Ну, самое важное, что я могу понять, на данный момент... - то, что он есть возможно самый злобный мужчина в мире, Малдер.
O que consegui descobrir até agora é que ele deve ser o homem mais furioso do mundo.
Прощай, злобный...
Adeus, perversa
Никогда не смогу поверить,.. ... что все остальные люди в этом мире настолько же злобны,..
Não acredito que haja pessoas tão más como as que vivem em Trezza.
... насколько злобны жители Трецца. Я просто не могу больше жить в этом месте.
Não aguento mais viver aqui.
Они злобны и злопамятны, так что приходится шевелиться.
Säo maliciosos e corruptos, por isso entramos e saímos depressa.
Какой все-таки злобный этотЛепрекон.
Esse duende é maléfico.
Злобный и подлый
lntenso e assustador.
- Если будете так же злобны, нет.
- Só se quiser ficar mal disposto.
- Значит, я злобный.
Parece que é.