Зловеще Çeviri Portekizce
119 parallel translation
Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
O Sr.Jensen disse que não gostava de industrias voláteis e sugeriu com uma certa suavidade sinistra, que a volatilidade nos negócios geralmente reflecte má administração.
Но вдруг появляются кометы и ночь за ночью, неделями зловеще повисают в небе.
E de repente aparecem os cometas, e permanecem agourentos no céu, noite após noite, durante semanas.
Я думаю, мы должны легализовать все наркотики, как бы зловеще это ни звучало.
Devemos é legalizar as drogas, mesmo que pareça sinistro.
Все не обязательно так зловеще.
Não é assustador.
Оно только выглядит зловеще, но на самом деле, оно доброе.
Por favor, eu sei que ele parece mau, mas é amável e gentil.
Полиция Мемфиса заявляет, что была найдена блузка пропавшей девушки со срезанным верхом, что делает находку еще более зловещей.
A Polícia refere que a blusa da rapariga já foi identificada, rasgada nas costas, naquilo que se tornou já um sinistro cartão de visita.
Ты всегда зловеще истолковывал события, которые могут оказаться совершенно невинными.
Dá sempre interpretações sinistras para os assuntos mais inocentes.
Не так уж сложно разобраться в этой зловещей арифметике.
É simples. É uma matemática horrenda.
Звучит несколько зловеще.
Faz com que pareça assustador.
Всё началось одной зловещей ночью, тысячу лет назад.
Tudo começou numa noite fatídica, há mil anos...
Выглядит зловеще.
Estranho...
Я не мог поверить этому, пока действительно не увидел его. Но все равно было трудно поверить в это из-за зловещей ночи и того, как он выглядел...
Eu não queria acreditar, até que na verdade o vi, mas até depois foi um pouco difícil de acreditar, por causa da noite sombria e o estado em que ele se encontrava.
У вас это как-то зловеще звучит
Você fez isso parecer um bocado negativo.
Все замолчали. косо и зловеще улыбнулся что это была мохнаточка.
E Lee Roy ficou calado e olhou para mim com um olhar repugnante e disse... É um pedaço de cona, Long! É muito minha.
По прошествии нескольких дней выжидания и зловещей неопределённости... у меня наконец начался период.
Depois de dias de incerteza e terror, finalmente apareceu-me o período.
Неожиданно, странно или даже зловеще?
Inesperado? Ou surpreendente? Ou até mesmo sinistro?
Зловеще и пусто.
Sejam rápidos! E está vazio.
Зловеще.
Sombrio.
Я могу как-то называть вас, чтобы звучало не так зловеще?
Posso tratá-lo por um modo menos sinistro?
- Звучит зловеще.
- Parece ameaçador.
Звучит немного зловеще.
Isso parece perigoso.
Обман, алкоголь, наркотики - это все честная игра, но очернение парня твоей сестры, это уже зловеще.
Traição, bebida, drogas. É tudo um jogo justo. Mas dizeres que o namorado da tua irmã é gay, é sinistro.
Гора выглядит зловещей.
Parece sinistra. A montanha.
Звучит зловеще.
Que ameaçador.
На отдалённых подступах системы Квелл Энакин Скайуокер и его падаван Асока мчатся через галактику на помощь рыцарю джедаю Эйле Секуре, сражающейся не на жизнь, а на смерть с наступающей зловещей армией дроидов.
Nos confins do sistema Quell, Anakin Skywalker e a sua padawan Ahsoka percorrem a galáxia para ajudar a Cavaleira Jedi Aayla Secura, que está numa luta de vida ou morte à medida que o Exército Dróide se aproxima.
- Звучит зловеще.
- Parece ser sinistro.
А вы могли бы выражаться не так зловеще?
Podia dizê-lo de forma mais arrepiante?
Это звучит зловеще.
Agora, isso parece sinistro.
Тебе не кажется, что все это - как-то зловеще?
Acha que há algo de sinistro no incidente?
Лу, как насчёт зловещей музыки?
Louie, que tal um pouco de música sinistra?
Разве это не зловеще?
Não é estranho? Quem falou nele?
Обычно секунд за 17 я могу выяснить, какой у него провайдер, найти физический адрес его модема и крибле-крабле-бумс, злодею конец, но этот неизвестный зловеще мастерски разбирается в компьютерах.
Em geral em 17 segundos consigo saber a rede que ele usou. Ter o endereço do modem, e abracadabra, acabou-se o mauzão. Mas este suspeito é um cromo dos computadores.
Мило. Зловеще.
Horripilante.
Это звучит зловеще.
Isso parece mau agouro.
Звучит зловеще. Ну это зависит от вас.
Nada será usado contra si.
Звучит зловеще.
Isso soa-me ameaçador.
Почему это прозвучало так зловеще?
Porque soaste tão ameaçador?
Это звучит... зловеще.
Isso parece... ameaçador.
Ты выглядишь более зловеще.
Faz parecer-te todo malvadinho.
Зловеще, но продолжай.
Que sinistro. Chuta!
Звучит зловеще.
Isso soa bastante nefasto.
Да, и это как-то зловеще.
Sim, pois trouxe, e isso é arrepiante.
Слегка зловеще.
É ligeiramente ameaçador.
Звучит зловеще.
Isso soa a ameaça.
Да, он выглядит зловеще.
Sim, parece ser terrível.
- Боже, звучит зловеще.
- Céus, parece agourento.
- Звучит зловеще.
Parece ameaçadora.
Звучит более зловеще.
Dá um toque mais malvado.
— Звучит зловеще. — Надо должным образом перевести
Parece preocupante.
Звучит зловеще.
Parece agourento.
Прозвучало зловеще.
Soa agoirento.