Знахарь Çeviri Portekizce
24 parallel translation
По сравнению с нами, вы просто напыщенный знахарь.
Comparado com o que somos, é um curandeiro selvagem e arrogante!
Тогда он скорее знахарь.
- Então, digo que é um curandeiro.
Наложил на него руки и исцелил, как деревенский знахарь.
Assim, sem mais nem menos...
Значит, ты у нас "знахарь"?
Então, és um "curador da fé".
Можно и "знахарь", доктор Хаус. О!
Não me importo com o "curador da fé", Dr. House.
Знахарь.
Quinze anos.
- ты знахарь.
-... você é o charlatão.
Как я и сказала... знахарь.
Como eu disse... charlatão.
Я докажу тебе, что я не знахарь.
Quero mostrar que não sou um charlatão.
А это что, какой-то знахарь или что-то такое?
É o xamã da minha família. É uma espécie de bruxo ou coisa assim?
Энтрепренер, медиум, знахарь.
Empreendedor, espiritualista, curador.
Это Ваг Ту, знахарь.
Este é o Wag Too, ele é curandeiro.
Папакумари наш знахарь, деревенский врач.
O Papa Icumari é o curandeiro da nossa cidade.
Этот знахарь, скорее всего, применяет перья при температуре.
- é uma aplicação tópica de penas. - Plásticas, não percebes nada.
И это будет исцеляющий руками вуду-знахарь-козёл?
Vai ser algum tipo parvo a fazer vudu?
Он знахарь.
Ele é um curandeiro.
Знахарь сказал, она испустит дух к закату.
O curandeiro diz que pela altura do pôr-do-sol já estará morta.
Выяснилось, что знахарь не принимает карты.
Pensei que um curandeiro não aceitaria cartão.
Там есть знахарь в Седоне
É o curandeiro que vive em Sedona.
Какой-то сумасшедший знахарь убивает Марселя.
Um bruxo médico e louco, vai matar o Marcel.
Какой-то известный знахарь.
É um curandeiro famoso.
Не как знахарь.
Não. Não é um feiticeiro.
Она знахарь.
É curandeira.
Он знахарь.
É curandeiro.