Значение Çeviri Portekizce
2,788 parallel translation
Ты говорила, что знаешь этого парня? Это имеет значение?
Disse que conhecia esse homem?
И вы узнаете Истинное значение Рождества.
E vão saber o verdadeiro significado do Natal.
Дети, похоже я должен объяснить. Истинное значение Рождества
Crianças, talvez seja a hora de eu explicar o verdadeiro significado do Natal.
- Это не имеет значение? Они не знают нашего имени, потому что мы сами его не знаем.
Estou farto da ladainha que acompanha o meu cartão-de-visita.
Это имеет значение?
Faz diferença?
Рейчел, да ладно, я знаю, что это важно, но ты придаешь этому слишком большое значение.
Rachel, vá lá, eu sei que tem importância mas tu estás a agir como se fosse tudo.
Ты запер меня Что-то наступает И тогда это уже не будет иметь значение, Поуп.
Pope, alguma coisa vai acontecer e nada disso vai interessar.
Алан и Ивонн всегда разделяли между собой всё, что имеет значение С тех пор как они были крошечными детишками, так почему же им не разделить самое важнейшее и ценнейшее в этой жизни?
O Alan e a Yvonne teem partilhado tudo o que tem importância desde que eram criancinhas, assim, porque não deveriam partilhar a mais importante, profunda e preciosa coisa de todas?
Это имеет значение?
- E isso importa?
Когда я был в твоем возрасте, моложе, я верил в значение технологии.
Quando tinha a tua idade, mais jovem, acreditava no valor da tecnologia.
Для суда - да, но если ты тот, кем себя называешь, для тебя это должно иметь значение.
Não vai ter importância em tribunal, mas se és quem dizes ser, devia ter importância para ti.
Видите, когда это все сказано и сделано, посмотри вокруг, ты построил империю. Единственное, что имеет значение - кому вы можете доверять.
No final de contas, olhamos para o império que construímos, e a única coisa que importa é em quem podemos confiar.
Ну, значение семьи преувеличивают.
Bem, o conceito de família está sobrevalorizado.
- Какое это имеет значение?
- O que é que interessa?
Твоя личная жизнь, так сказать, вывернута наружу, имеет существенное значение для моих планов.
- A tua vida privada é, como demonstrado, essencial para os meus planos.
45 секунд на значение голосов латиноамериканцев.
45s para se saber o impacto dos votos dos imigrantes latinos.
Не знаю имеет ли значение то чего я хочу.
Não sei se interessa o que eu quero.
И какое это имеет значение?
- Porque é que isso importa?
Если это имеет значение, вы оказываете департаменту огромную услугу, находясь здесь.
Se servir de alguma coisa, a sua presença está a dar muito crédito ao departamento.
Послушай... хотя я здесь по просьбе Хэтти, и... ну, у меня есть и свое собственное мнение, что единственный, кто имеет значение во всем этом - ты.
Olha... Apesar de ter vindo a pedido da Hetty, tenho as minhas próprias opiniões, o único que me importa nisto tudo és tu.
Ты переоцениваешь его значение в моей жизни. Ох...
Estás a sobrevalorizar a sua importância na minha vida.
Имеет ли то значение?
O que isso importa?
Моя сестра сказала мне сегодня кое-что, имеющее значение.
A minha irmã hoje disse-me algo que faz muito sentido.
Ну, если это имеет значение, я знаю, кто ты
Bem, se isso faz alguma diferença, eu sei quem tu és.
( Даниил ) Даже если мы бежали бы из города весь мир был бы против нас, не то чтобы это имело значение что я дал слово и обязан был держать его.
Mesmo que fugíssemos da cidade o mundo inteiro teria sido contra nós, não que isso importasse. Eu tinha dado a minha palavra e pretendia mantê-la.
Мой Господин, твоим бы ненавистникам этот сон, и врагам твоим значение его.
Meu senhor, se apenas o sonho fosse aplicado aos seus inimigos e seu significado para os seus adversários.
Только футбол имел значение. Только игра и ничего более.
O futebol era o mais importante, o jogo, e mais nada.
Не то чтобы это имело значение, потому что Робин Хенсон оказывала полное содействие.
Não que isso interesse, Robin Henson é um nome falso.
А имеет значение, что это были осы?
Edwards, fazia diferença se fossem vespas?
Но мы знаем, что каждая связь имеет значение.
Mas sabemos que cada ligação é importante.
Сейчас она имеет большое значение для нас.
Agora ela é muito boa.
Моя мать была ее мамой во всех отношениях, только это имеет значение.
Para todos os efeitos, a minha mãe é a sua mãe.
Для Джилл это уже не имело значение.
Nem fez diferença para a Jill.
Мы единственное, что имеет значение.
Nós somos os únicos que importam aqui.
Все, что сейчас имеет значение, что вы собираетесь связать себя узами брака.
Tudo o que importa é que vão casar-se hoje. Tenho tudo sob controle.
Теперь я понятия не имею, какое это имело значение.
Agora, não sei porque me importei.
Вечер... у него такое переменчивое значение, не правда ли?
- Sim. "Esta noite"... Muda de significado todos os dias.
Ну кто открывает письма от адресата "Размер имеет значение. Будь круче"?
Quem abriria um arquivo "Ampliado e no comando"?
Все, что вам нужно – это кивнуть, и вы получите то, что имеет значение.
Só tem de acenar com a cabeça, e vamos tratar do que realmente interessa.
Я думаю, это все, что имеет значение.
Acho que isso é tudo o que importa.
Убрать с глаз долой все, что имеет значение?
- Tirar tudo o que importa?
В тот день, когда мы встретились, я поняла значение вечности.
Só quando nos conhecemos é que percebi o significado de eternidade.
Значение имело то, что ты рассказал, что Нил жив.
O que teve significado por ter-nos dito que o Neal ainda estava vivo.
Имеет значение, то что величайшее научное открытие в моей жизни, основано на ошибке.
O que interessa é que a maior descoberta científica da minha vida, foi baseada numa erro estúpido.
Его связь с ними имеет важное значение.
A ligação com eles é importante.
Я просто гастарбайтер из гетто, а ты — потерявший значение белый пацан.
Eu sou apenas um imigrante ilegal e tu um branco obsoleto.
Когда кто-то думает о тебе, это имеет значение.
É o pensamento que conta.
Значение тайны голосования преувеличивают.
O anonimato é sobreestimado.
Это имеет значение?
- Interessa?
Я не уверена, что это имеет значение.
Não sei se isso importa.
То есть одна из девушек получит повышение? Это имеет значение?
... pensei que podia fazer uma exibição de fogos de artifício, convidamos todos os tipos de pessoas e montamos uma tenda na rua para vender os foguetes.