English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Зонт

Зонт Çeviri Portekizce

99 parallel translation
- Вы всегда таскаете зонт?
Você anda sempre de guarda-chuva?
Я думаю, будет легче их обмануть, если ты раскроешь зонт и скажешь...
Se tu abrisses o teu chapéu de chuva e dissesses : "Tu-tu, chuva a cair!"
Возьми зонт.
Pega no guarda-chuva.
Я не могу носить униформу и зонт вместе!
Um guarda-chuva com o meu uniforme?
Я хотел вернуть Вам Ваш зонт... но забыл его дома.
Na verdade, queria devolver-te o guarda-chuva mas esqueci-me.
У одной прохожей, схлопнулся зонт. И её залило дождём.
Uma transeunte fechou o chapéu de chuva e ficou encharcada.
Только дурак мог забыть свой зонт, когда идёт дождь!
Apenas os idiotas se esquecem do guarda-chuva quando está a chover.
Он? Господи. Только не этот старый поломанный зонт...
Ele emprestou-te esta coisa velha!
отдай ему зонт
Ela dá-lhe um guarda-chuva... Ela dá-lhe um guarda-chuva... esse é o passaporte para a floresta.
Он вседа носил пальто у него были светлые волосы, и у него всегда с собой был зонт.
Andava sempre de sobretudo, tinha cabelo branco e andava sempre de guarda-chuva.
А для чего был зонт?
Para que o queria?
Если бы вы спросили его, зачем ему зонт, то он был ответил, что он отбивается им от ухажеров своей жены.
Se lhe perguntasse, dir-lhe-ia que o usava para afugentar as admiradoras.
- Вы взяли с собой зонт сегодня?
- Sr. Simpson, trouxe chapéu de chuva?
За всеми сумками, скрученными газетами, пальто. Ни за что бы не позволили мужчине открыть зонт. Не позволили бы машине замедлить скорость до 15 км в час.
Passaríamos a multidão a pente-fino, não deixaríamos abrir um só guarda-chuva, nunca aquele carro iria a 15 km / hora ou faria aquela curva na esquina da Houston com a Elm...
"Самый большой зонт из тех, что я видел."
"É o maior chapéu-de-sol que já vi."
у кого в руках зонт?
Quem tem o chapéu de chuva?
Отцовский зонт...
O chapéu do meu pai...
Видишь того парня, что крутит зонт?
Vês aquele vendedor, a tentar vender o guarda-chuva?
Зонт, приятель?
Quer um guarda-chuva, amigo?
- Послушай, могу я просто купить зонт?
- Posso comprar-te um guarda-chuva?
Это может произойти на пляже, когда вы загораете, унесенный ветром зонт может воткнуться в сердце острой верхушкой.
O veraneante, descansado da vida, atingido no coração pela ponteira de um guarda-sol em voo.
Возьмите зонт.
Arranja uma sombra.
Если они увидят твой зонт, то догадаются, что я была с тобой.
Se virem o seu guarda-chuva saberão que estivemos juntos.
И нахуй у вас этот большой зонт?
E para que raio é o guarda-chuva?
Подожди, я тебе принесу зонт.
Vou trazer-te um guarda-chuva. Eu estou bem.
Мне взять кепку от дождя и зонт, или только что-то одно?
Devo levar um chapéu para a chuva e um chapéu de chuva ou serve um?
Мина, твой зонт!
Mina, o teu guarda-chuva!
За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно. Мне показалось, что я увидел тебя недалеко от церкви. Ты сложила зонт и вошла в кулинарию.
A caminho da cerimónia, no carro de um amigo, olho pela janela e julgo ver-te, não longe da igreja, fechando um chapéu-de-chuva e entrando numa pastelaria na esquina da Rua 13 com a Broadway.
Ты принес ему зонт?
Arranjaste-lhe um guarda-chuva?
Купи себе зонт!
- Arranja um chapéu-de-chuva.
Зимой, возьми зонт, летом, надень шляпу на голову, осенью останься дома.
No Inverno, ande de guarda-chuva. No Verão, ande de chapéu. No Outono, fique em casa.
Амбар, тигр, молоток, дерево, дом.. чашка, телефон, тостер, кукла, зонт, дельфин, скрепка.
Celeiro, tigre, carro, martelo, árvore, edifício, chávena, telefone, torradeira, casa, boneca, futebol americano, livro, guarda-chuva, banco, clipe.
# Ты убедить что зонт твой # перевёрну-у-у-ут!
Certifica-te que o teu guarda-chuva está de pernas para o ar
- Видите, зонт не пригодился.
Eu disse-lhe que não ia precisar do guarda-chuva.
Зонт меня тоже не напугал. Что?
Eu também não me assustei com o guarda-chuva.
Это зонт, чтобы делать фотографии Для журналов мод и так далее.
Este é o teu espaço para quando quiseres fazer fotografia de moda.
- Но зонт один, а нас двое.
Há só um guarda-chuva e há dois de nós.
Предположим, 1 зонт на 3 семьи...
Um guarda-chuva a cada 3 casas...
Нет, 1 зонт на 2 семьи... - На 110 миллионов жителей выходит... - 22 миллиона зонтиков.
Não, um para cada duas... sabendo que somos 110 milhões de habitantes, isso dá... 22 milhões.
Каждому, кто выходил на пенсию, он дарил тапочки, подарочный зонт и свою фотографию с подписью. Хорошие были времена.
A cada empregado que se reformava ele oferecia uma garrafa de bebida um guarda-chuva numerado e uma foto assinada com dedicatória.
раскрыть огромный зонт, укрыть под ним всех и каждого из вас, убаюкивать вас, лелеять... Ведь вы все - мои дети!
O meu sonho hoje, tornando-me vossa deputada, seria abrir um imenso guarda-chuva para tê-los todos ao meu redor, para abrigá-los, incentivá-los, apaparicá-los porque vocês todos são crianças, as minhas crianças.
- Хорошо, я аккуратно провожу 10-миллиметровый мелкоячеистый зонт сквозь самую широкую вену в организме этой женщины.
Excepto quando ignoram os nossos pareceres médicos e fazem o que as namoradas mandam. Estou a inserir delicadamente um filtro de micro-rede de 10 milímetros na maior veia que há no corpo desta mulher.
Надо было взять зонт.
- Deveria ter trazido guarda-chuva.
У неё зонт в кармане, но он сухой, она его не открывала.
Há um guarda-chuva, mas está seco, não foi usado.
Значит не просто ветер, а сильный ветер - слишком сильный, чтобы использовать зонт.
Era um vento forte, para se usar guarda-chuva.
Знаешь, поэтому я взял зонт
E eu levo um guarda-chuva, sabes?
- Хочешь под мой зонт? - Не хочу.
Não estou interessada.
Забыл свой зонт.
- É maior?
У меня есть зонт.
- Eu tenho um chapéu de chuva.
- Ты взяла зонт?
- Trazem o chapéu de chuva?
- Возьми-ка с собой зонт.
- Leve o meu guarda-chuva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]