English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Зуко

Зуко Çeviri Portekizce

89 parallel translation
Кто видел Зуко сегодня утром?
Miúdas, já viram o Zuko hoje?
- Несомненно. Ничего, Зуко, правда?
Tens a certeza, Zuko?
Дэнни Зуко.
Danny Zuko.
- Эй, Зуко... У нас для тебя сюрприз.
Ei, Zuko, tenho uma surpresa para ti.
Значит, она положила на тебя глаз, да, Зуко?
- Então, ela pôs os olhos em ti, hein, Zuko?
Эй, Зуко. У меня есть тачка, забыл?
- Ei, Zuk, já se esqueceram do carro?
И что я нашла в этом Дэнни Зуко.
Não sei o que vi no Danny.
- Зуко, садись сюда.
Senta aí, Zuko. Como vai a vida?
Ча Ча ДиГрегорио и Дэнни Зуко!
Cha Cha di Gregório e Danny Zuko. Parabéns, Cha Cha e Danny!
- Зуко, он в отключке.
- O que vamos fazer?
- Дэнни Зуко стал паинькой?
- É verdade. - Vais abandonar-nos?
- Да-а-а, новости есть, Принц Зуко, но они тебя вряд ли обрадуют.
Há novidades, Príncipe Zuko, mas podes não gostar delas.
- Аватара несколько раз видели, Принц Зуко, но выследить его невозможно.
- Muita gente tem visto o Avatar, mas é impossível localizá-lo.
Зуко покинет Киоши в погоне за нами.
O Zuko deixará Kyoshi para nos seguir.
Зуко разрушил бы всё, если бы мы остались.
O Zuko teria destruído aquilo tudo se tivéssemos ficado.
Зуко не мог уйти далеко.
O Zuko não pode ter ido longe.
Принц Зуко не может быть слишком далеко в такую погоду.
O Príncipe Zuko não pode ir longe com este tempo.
Если мы что-то знаем, что это что Зуко никогда не сдается.
Sabemos bem que o Zuko nunca desiste.
Поверь мне, Зуко, это не будет большой матч.
Acredita, Zuko, a luta não vai ser muito grande.
Я удивлен, Принц Зуко удивлен, что Вы не в этом момент пытаются захватить Аватара.
Estou surpreendido, Príncipe Zuko, surpreendido por neste momento não estares a tentar capturar o Avatar.
Айро и Зуко-предатель твой брат это провал.
O Iroh é um traidor. E o teu irmão Zuko é um fracasso.
Никогда не поздно позировать дворцовому художнику, Зуко
Nunca é demasiado cedo para uma sessão com o pintor da corte, Zuko.
Зуко, ход твоих мыслей сложно уловить
Zuko. A tua mente funciona de forma tão estranha.
Чем ты занимался на уроках в школе, Зуко?
Não prestaste atenção na escola, Zuko?
У тебя больше чем один прадед, принц Зуко
Tens mais do que um bisavô, Príncipe Zuko.
Добро и зло всегда борются в тебе, Зуко Это твоя сущность, твое наследие
O bem e o mal estão sempre em confronto dentro de ti, Zuko, é a tua natureza, a tua herança.
Принц Зуко... Прошла всего неделя после вашего наказания.
Príncipe Zuko, só passou uma semana desde o teu exílio.
Это Зуко! Но скорей всего вы меня уже знаете...
Mas imagino que já me conhecem.
Зуко. Ты должен заглянуть в себя, чтобы спасти себя, от другого тебя.
Zuko, tens de olhar no teu interior para te salvares do outro eu.
В любом случае, когда Джао отвлекся, это Зуко пришел и вытащил меня.
De qualquer maneira, quando o Zhao me prendeu, foi o Zuko que me libertou.
Я не хочу, чтобы меня учил Зуко!
Não vou ter o Zuko como meu professor.
Ну, я типа хотела повидаться с Зуко этой ночью.
- Queria dizer como.
Ты что? ! Зуко?
- Bem, fui ver o Zuko a noite passada.
Ты доверилась Зуко и обожглась!
- Vês? Confiaste no Zuko e foste queimada.
Зуко очень опасно оставлять без присмотра.
Pois, eu também. O Zuko é nitidamente demasiado perigoso para ser deixado sozinho.
Не могу поверить, что говорю это, но... Спасибо, Зуко...
Não acredito que estou a dizer isto, mas obrigado, Zuko.
Тоф, Зуко тебя обжег, что ты думаешь?
Toph, foste tu que o Zuko queimou. O que achas?
Знаете, принц Зуко, судьба - забавная штука.
Sabes, Príncipe Zuko, o destino é uma coisa engraçada.
Я горжусь тобой принц Зуко потому что в момент испытания твоей верности сделал правильный выбор
Estou orgulhoso de ti, Príncipe Zuko. Estou orgulhoso porque quando a tua lealdade foi testada pelo teu tio traidor, tomaste a decisão certa e capturaste o traidor.
Ты нужен мне Зуко
Eu preciso de ti, Zuko.
И вошла в столицу Царства Земли! В Ба Синг Се она объединилась со своим братом Зуко И вместе они встретились с Аватаром...
Lá, encontrou o seu irmão, Zuko, e juntos enfrentaram o Avatar.
Это что с тобой? Что случилось с Дэнни Зуко, которого я встретила на берегу?
O que houve com o Danny que eu conheci na praia?
Эй, Зуко!
- Ei, Zuko!
- Как дела, Зуко, малыш?
- Bem.
Ты не увидишь меня в пыли, Зуко.
Só vais ver os meus escapes!
Это Зуко.
- Ei, vejam o Zuko! - Estás a gozar.
- Зуко
Zuko!
Принц Зуко?
Príncipe Zuko?
Мы сделали это, Зуко
Conseguimos Zuko.
Зуко!
Zuko.
Я горжусь тобой принц Зуко
Estou orgulhoso de ti, Príncipe Zuko.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]