English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И как ты собираешься это сделать

И как ты собираешься это сделать Çeviri Portekizce

63 parallel translation
- И как ты собираешься это сделать, Луис? Куда ты его данешь?
Como e onde?
И как ты собираешься это сделать?
E como vais fazer?
Ну и как ты собираешься это сделать, болван?
E como é que queres fazer isso, cabeçudo?
- И как ты собираешься это сделать?
- Como pensas fazer isso?
И как ты собираешься это сделать?
Como é que vais fazer isso?
Идет, Джо? И как ты собираешься это сделать, Дик?
E como diabos, pensa em fazer isso, idiota?
И как ты собираешься это сделать, Тревор?
Como exactamente vais fazer isso, Trevor?
- Я освобожу вам дорогу. - И как ты собираешься это сделать?
Vou à frente e desimpeço-vos o caminho.
И как ты собираешься это сделать?
E como é que vais fazer isso?
И как ты собираешься это сделать?
E como contas fazer isso?
И как ты собираешься это сделать?
E como vai fazer isso?
И как ты собираешься это сделать?
Como vais fazer isso?
И как ты собираешься это сделать?
E como se propõe a fazer isso?
И как ты собираешься это сделать?
E como vais fazer isso?
Я могу достать нам больше денег, за одну ночь. И как ты собираешься это сделать?
É bem mais dinheiro do que isso por uma noite.
И как ты собираешься это сделать?
E, como tencionas fazer isso?
И как ты собираешься это сделать? Сказав то, что еще более ужасно.
Vou dizer uma coisa que é bem pior do que isso.
И как ты собираешься это сделать?
Ai sim? Como?
И как ты собираешься это сделать?
E como pensas... encontrá-lo?
И как ты собираешься это сделать.
E como vais fazer isso?
И как ты собираешься это сделать?
Sim? E como pensas fazê-lo?
И как ты собираешься это сделать?
E o que propõe?
И как ты собираешься это сделать, Купер?
Como é que vais fazer isso, Cooper?
И как ты собираешься это сделать, Скиталец?
Achas que isto é brincar?
Так, так, так, так. Нил, и как же ты собираешься это сделать?
Neil, como é que vais fazer?
- Как ты собираешься это сделать? - Разгонюсь со склона,... и как с трамплина перепрыгну на тот берег.
- Venho a acelerar, subo a rampa... e atravesso o rio.
И как ты это собираешься сделать?
Como vais fazer isso?
И как же ты собираешься это сделать?
Como é que vais fazer isso?
- И как ты это собираешься сделать?
E como vais fazer isso?
И как ты собираешься это сделать?
- Como vais fazer isso?
И как, интересно, ты собираешься это сделать.
E como é que vais fazer isso?
Думаю, я смогу оставить тебя здесь, так же, как ты запер тут Молли. - И как же ты собираешься это сделать?
Acho que te posso prender aqui, como prendeste a Molly.
И как ты собираешься это сделать?
Como?
И как же ты собираешься это сделать?
- E como pretende fazer isso?
Ну и как ты собираешься это сделать?
Bem, então como vais fazer? Não podes chegar ao pé do Espantoso e pedir-lho.
И как ты это собираешься сделать? - У тебя нет оружия.
Não tens uma arma.
И как же ты собираешься это сделать?
Como vais fazer isso?
И как ты собираешься это сделать?
- Como sugeres que façamos isso?
И как ты собираешься сделать это?
E como fará isso?
И как же ты собираешься сделать это?
E como é que vais fazer isso exactamente?
И как ты собираешься сделать это?
- Como vais fazer?
И как ты собираешься это сделать?
Como tencionas fazer isso? Ainda não terminei o relatório sanguíneo dos corpos que desenterramos.
Твоей жене нужен ребенок, маленький Ланнистер, и как можно скорее. — Если ты собираешься это сделать, все должно работать. — И?
A tua mulher precisa de um filho, de um filho Lannister, o mais depressa possível.
И как именно ты собираешься это сделать?
E como planeias fazê-lo exatamente?
И как именно ты собираешься это сделать?
E como, exactamente, pretendes fazer isso?
И как ты собираешься сделать это, Эмили?
E como vais fazê-lo, Emily?
Если ты не собираешься заботиться о здоровье нашего ребёнка, и если не хочешь найти способ как это сделать, - тогда знаешь что? - О, боже...
Se não queres saber da saúde do nosso filho e não tratas disto, sabes que mais?
И как ты собираешься сделать это?
- E como é que o farás?
Вот и скажи мне, Библиотекарь, как ты собираешься сделать это?
Diz-me, Bibliotecário, como é que vais fazer isso?
И как, черт возьми, ты собираешься это сделать?
- Como vais fazer isso?
И как же ты собираешься это сделать?
- Sim. - E como é que propões fazer isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]