English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И когда они это сделают

И когда они это сделают Çeviri Portekizce

26 parallel translation
И когда они это сделают, то ты...
E quando o fizerem não vais passar de...
Рано или поздно, Рейфы нападут на Атлантис, и когда они это сделают...
Os wraith vão aparecer em Atlantis, e quando aparecerem...
У детей должно получиться пересечь грань, и когда они это сделают, они смогут безопасно доставить Питера домой.
As crianças deverão conseguir atravessar e, quando o fizerem, poderão levar o Peter em segurança para casa.
Когда-нибудь, ваши родственники тоже вас посетят, и когда они это сделают, подумайте об отеле.
Em breve, os teus sogros também irão visitar-te e, quando eles forem, procura um hotel.
Они выйдут из-под прикрытия, чтобы ей заплатить, и когда они это сделают, мы проследим за ними до украденных ядерных боеголовок.
Vão ter de sair do esconderijo para lhe pagar, e quando saírem, rastreamos as bombas roubadas.
И когда они это сделают, нам надо быть на одной стороне. Вы здесь часто едите?
Quando o fizerem, tu e eu deviamos estar do mesmo lado.
И когда они это сделают, то уничтожат единственную вещь в мире, которую желает Владыка.
E então, destruirão o único item no mundo que o Mestre deseja.
К счастью, они еще не идентифицировали эти аномалии, как ДНК прото-монстра, но они к этому придут ; и когда они это сделают, они поймут, что я монстр.
Felizmente, a S.I. ainda não o identificou como proto-DNA monstro, mas, irá fazê-lo... - e quando o fizer, descobrirão que sou um monstro.
И когда они это сделают...
E quando o fizerem...
Сирийцы откажутся, и когда они это сделают, выясните, будут ли они работать с русским спецназом.
Os sírios dirão que não e quando o fizerem veja se aceitam trabalhar com forças especiais russas.
Рано или поздно преступники подстроят еще один теракт, и когда они это сделают, с твоей матерью будет покончено.
Os colaboradores vão acabar por encenar outro ataque, e será o fim da tua mãe.
Когда они это сделают, вы взорвёте "О'Нилл" и жуки погибнут вместе с ним.
Quando eles a seguirem, fazemos explodir a O'Neill e os insectos.
И когда они сделают это, я хочу убедиться, что ты сможешь позвать всех обратно.
Quando isso acontecer, quero ter a certeza de que pode chamar toda a gente de volta.
Когда они сделают это, я разобью и его.
E quando o fizerem, aniquilá-los-ei.
- - "Трейси рассказывает, что когда-то услышал по радио передают" Love Buzz "и ждал всю дорогу, что песню поставят а потом не выдержал, позвонил на радио и попросил поставить песню, причем пришлось стоять и ждать... пока они это сделают, дальше эта станция не ловила"
- "KC contou-me a história de como ouviste dizer que a KCMU andava a tocar'Love Buzz'e que no regresso de carro tu esperaste e esperaste que'Love Buzz'tocasse na rádio, e finalmente estacionaste e ligaste para a KCMU e pediste a música e tiveste que esperar no carro até que a canção tocasse na rádio porque estavas quase a sair do alcance."
Рано или поздно, когда они вас разыщут, и поверьте, они это сделают,
E, mais cedo ou mais tarde, quando o encontrarem, porque acredite que elas o encontrarão,
заетм, если Феликс когда-нибудь и заговорит, они сделают так, чтобы нашли твой пистолет. Это для меня новость.
- Isso é novidade para mim!
И когда они это сделают, поверь мне,
Confie em mim.
Я и не представлял, что это когда-нибудь закончится. но если они собирались рассказать мне о разводе, как они это сделают.
Nem imaginei um fim, mas se iam me contar sobre o divórcio, que maneira de o fazer.
И конечно, если они смогут и сделают это, то тогда, когда будут не нужны.
E certamente que se conseguissem, nesse caso, não precisavam de o fazer.
Когда Ковчег поймет, что мы выжили, они спустятся сюда и как только они сделают это, меня убьют.
Se a Arca descobre que estamos vivos, eles virão para cá. E quando vierem, estou morto.
И что вы думаете они сделают когда обнаружат, что наш главный подозреваемый - это мертвец?
O que acha que vão fazer quando descobrirem que o nosso principal suspeito é um homem morto?
И не думаешь ли ты, что ты нужен нам здесь, когда они сделают это?
- Não vais ser necessário aqui?
Это значит, что я лучше тебя, и все знают об этом, потому что я сделаю тебя еще раз каждый раз, когда кто-то будет рассказывать эту историю, и они все скажут, что не расскажут, но они это сделают.
Significa que sou melhor do que você e todos o sabem. E volto a vencê-lo sempre que alguém conte esta história. E todos dizem que não a contarão, mas vão contar.
Ну, ДВО работает над поиском Нона и Индиго. и когда сделают это, они заплатят за то что совершили.
O DOE está a tentar encontrar o Non e a Indigo, e, quando conseguirem, eles irão pagar por aquilo que fizeram.
А когда они сделают это, они узнают и остальное.
- E, quando o fizerem, perceberão o resto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]