И что же ты собираешься делать Çeviri Portekizce
17 parallel translation
- И что же ты собираешься делать? - Я ненавижу, когда ты звонишь мне посреди ночи.
Detesto quando me ligas ao meio da noite.
Ну, и что же ты собираешься делать? Ничего.
- O que tens feito?
И что же ты собираешься делать, а?
O que vamos fazer?
- И что же ты собираешься делать?
- Que vais fazer?
Серьезно, и что же ты собираешься делать, разобраться с ним самостоятельно?
Mas que vais fazer? Acabar com ele sozinha?
Ладно, и что же ты собираешься делать?
Muito bem. E o que tencionas fazer a esse respeito?
И что же ты собираешься делать?
É o suficiente. Sarah, o que vais fazer?
И что же черт возьми ты придумал? И что ты собираешься со всем этим делать?
Que diabo estavas a fazer na casa de praia e com quem diabo o estavas a fazer?
И что же ты собираешься с ним делать?
O que estás a fazer com isso?
И что же ты собираешься теперь делать?
O que vai fazer agora?
Что ты собираешься делать? Тот же план, что и раньше, Только цель другая.
O mesmo plano de antes, só que com um alvo diferente.
Ты собираешься делать то же самое, что и мамины воплощения?
Tu percebes o que os alter da mãe fazem?
Ну, и что же ты собираешься делать, гений?
O que vai fazer agora, génio?
И что же ты собираешься делать?
O que vais fazer?
И что же ты собираешься с этим делать?
O que queres fazer a respeito?
И что же ты собираешься теперь делать?
O que queres fazer agora?
И что же ты собираешься с этим делать?
O que vais fazer em relação a isso?