И я тебя тоже люблю Çeviri Portekizce
74 parallel translation
И я тебя тоже люблю. Пока.
Também te amo, adeus.
И я тебя тоже люблю, Триш.
Gosto de ti, Trish.
И я тебя тоже люблю.
Também te amo.
И я тебя тоже люблю, Шэннон.
E eu amo-te, Shannon.
И я тебя тоже люблю!
também te amo!
И я тебя тоже люблю.
Eu também te amo.
И я полагаю, что тоже тебя люблю.
Então acho que eu a amo também.
Мама, ты же знаешь, я люблю тебя. Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Gosto de si, mas do Duane também, mesmo se não lhe agrade.
И тебя я тоже люблю, понимаешь?
E adoro-te a ti também, sabias?
Я тоже тебя люблю. И по-настоящему.
Também te amo e é verdade.
Я люблю тебя, Кварк, и я знаю, что ты тоже неравнодушен ко мне.
Eu gosto de ti, Quark, e sei que também gostas de mim. Admite.
И я если да, то я тоже тебя люблю, вот так...
Porque se tu estiveres, eu também estou. Por ti, quero dizer...
Я тебя люблю и точно знаю, что ты тоже меня любишь и не желаешь мне смерти.
Amo-te e sei que sintas o que sentires por mim, não me queres ver morto.
Я тебя люблю и хочу прожить с тобой всю жизнь. Но моему терпению тоже есть предел.
Adoro-te e quero ficar contigo, mas há um limite de merda que estou disposto a aturar.
Я тоже тебя люблю... И я тебя люблю!
Eu também te amo.
И тебя я тоже люблю.
E também te amo a ti.
Я люблю тебя всем сердцем, и знаю, что ты тоже любишь меня.
Amo-te com todo o meu coração, e sei que sou respondido.
И я тоже тебя люблю.
Eu também te adoro.
Я тебя люблю. - И я тебя тоже.
- Também te amo.
Ты сказал "Я люблю тебя" и я подумала, "Ладно, я тоже тебя люблю."
Disseste : "Amo-te" e eu pensei : "Está bem, eu também te amo."
Нет, ничего не кончено, пока Вы не поднимете трубку, и не скажете "Я больше тебя не люблю", а он скажет "Я тебя тоже не люблю", и Вы скажете " Отлично, я заберу тебя через 20 минут,
Não esqueceu até pegar no telefone e dizer, "Não te amo mais." e ele disser "Eu também não te amo mais". Aí diz,
Я люблю тебя, Джордж, и надеюсь, ты меня тоже любишь.
Estou apaixonada por ti, George, e espero que tu também estejas por mim.
Я знал, что тебе будет сложно принимать его здесь, но я так люблю тебя, и я люблю Романа, и я надеялся, что если мы будем здесь вместе, то что-то... чудесное произойдет и заставит тебя полюбить его тоже.
Eu sabia que ia ser difícil para ti tê-lo aqui, mas amo-te muito e amo o Roman. Eu esperava que, se estivéssemos todos juntos, algo perfeito acontecesse, e que tu também o amasses.
- И я люблю тебя тоже.
Eu também te amo.
Я тебя люблю. И сына я тоже люблю.
Adoro-te e adoro o nosso filho.
я тебя люблю я тоже тебя люблю, папочка я - отец, и у меня есть работа, мне очень нравится разделять это, но сегодня я не могу это только на день или два, пока я не подберу какую-нибудь продленку.
Eu amo-te. Também te amo, pai. Sou pai, tenho um trabalho, e gosto de manter isso separado, mas hoje não posso.
Может это сделает меня ненормальной тоже, но я люблю тебя, твои смешные записи и все.
Talvez isso faça de mim doida também, mas amo-te, com essas manias e tudo.
И я люблю тебя тоже.
E eu também te amo.
Ты моя сестра, и я тебя люблю. Я тебя тоже.
- Também te amo.
И тебя тоже люблю, и мне нравиться, что я могу сказать правду.
E eu também te amo e amo poder te dizer a verdade.
Я люблю тебя и знаю, что ты тоже любишь меня, но если мы будем вместе, это закончится катастрофой.
Amo-te e sei que me amas mas se continuarmos vai ser uma catástrofe.
Я тоже тебя люблю, и буду скучать.
- Também te adoro. Vou sentir a tua falta.
И я люблю тебя тоже
E eu também te amo.
Я тоже тебя люблю Да у меня здесь больше ничего и нет.
Também te amo, mas já não há aqui nada para mim.
Но когда я нашёл тебя, смотрящую на мою любимую картину, Я думал, что кто-нибудь, кто любит то, что люблю я, смог бы однажды полюбить и меня тоже.
Mas quando te vi a olhar para o meu quadro predilecto, pensei que quem gostasse do mesmo que eu poderia um dia gostar de mim.
Я тоже тебя люблю, Кит Ватсон, и я тоже желаю, чтобы это было последнее утро, когда я просыпаюсь без тебя.
Também te amo, Keith Watson, e também quero que esta seja a última manhã que acordo sem ti ao meu lado.
И я тоже люблю тебя, Аманда.
Também te amo, Amanda.
И я тоже тебя люблю, сынок.
Eu também te amo, filho.
А теперь скажи "Я люблю тебя тоже" и повесь трубку.
Agora, diz "também te amo, querida" e desliga.
И... я тоже тебя люблю.
E, também te amo.
Я тоже тебя люблю и мне страшно.
Eu também te adoro e tenho medo.
Би, я люблю тебя и тоже по тебе скучаю.
B., adoro-te e também tenho saudades tuas.
Я знаю, и я люблю тебя тоже, и это одна из причин Я не могу сказать тебе, что происходит.
Eu sei, eu também e é por isso que não posso dizer nada.
Мы приедем, мы заберём тебя домой, и я тоже тебя люблю ".
"Nós vamos ai, vamos para te trazer para casa e eu também te amo."
Я люблю тебя и я знаю, что ты меня тоже любишь.
Amo-te e eu sei que também me amas.
И это убивает меня! Так как я тебя очень люблю и правда хочу помочь тебе, но я делаю это и для себя тоже.
Sim, e está a matar-me, por isso adoro-te e quero muito ajudar-te, mas também faço isto por mim.
И я, кажется, тоже тебя ещё люблю, тупой уёбыш.
Acho que também te amo, seu estúpido.
И... и что я тоже тебя люблю.
E... E que também te amo.
И я тоже тебя люблю.
Também te amo.
Томми, я люблю тебя, и я думаю, что ты тоже все еще меня любишь, поэтому, если ты думаешь, что у нас есть какие-то проблемы я знаю, что если мы вместе разберемся с ними
- Bem, eu não. Tommy, eu amo-te e acho que ainda me amas qualquer que seja o problema que existiu, - sei que se o encararmos...
И тебя, ублюдок ты эдакий, я тоже люблю, больше, чем любого из братьев, если б они у меня были.
E também te amo, seu maldito. Mais do que qualquer irmão que pudesse ter tido.