Иглой Çeviri Portekizce
112 parallel translation
Вас прививали иглой от граммофона?
Foi vacinada com uma agulha de fonógrafo?
Лишь иглой уколем,
É só uma picadela
У тебя назначено свидание с иглой!
Tens um encontro com a agulha!
Все 18 дырок на моем теле сделаны иглой.
Todas as que fiz, em dezoito partes do corpo, foram a agulha.
Ее зовут Иглой.
Chamam-lhe A Agulha.
Эбигейл Уильямс сегодня рухнула на пол с воткнутой в живот иглой!
Hoje, Abigail Williams tombou ao chão com uma agulha espetada na barriga!
И ты хочешь, чтобы я проколол себе сердце такой иглой?
Queres que espete isto no coração?
Вдруг она уколола палец иглой и капля ее крови упала на снег.
De repente, ela picou um dedo... E o sangue dela caiu na neve.
От укола. Его могли сделать маленькой иглой для подкожных инъекций.
Algo que poderia ter sido causado por uma agulha hipodérmica de pequeno calibre.
— Они вышивали золотой иглой. — Но не все же иглоукалыватели.
Nem todos nos podemos dedicar à acupunctura.
Бесполое создание, сотворенное иглой и ниткой
Da agulha e linha nasceu Um aleatório padrão
Если вы обернетесь раньше, чем щелкнет замок... получите удар иглой.
Se se virar antes da fechadura estar fechada, leva um dardo.
Жертве пронзили ногу толстой иглой.
A vítima foi picada na perna com uma agulha larga.
Я иногда просыпаюсь от страха, что ты лежишь где-нибудь на улице с иглой в вене.
À noite eu vejo-te num beco a sangrar, nas barracas de tiro ao alvo.
Да, есть трение с иглой.
Sim, tracção na sutura.
Вам доводилось пользоваться иглой?
Sabe servir-se duma agulha?
Я могу сделать это на вас, но не хочу колоть вас своей иглой.
Podia fazê-lo com elas vestidas, mas não quero picá-lo.
Чтоб управлять иглой, вам даже не нужен был экран.
Não precisou do ecrã para o ajudar a guiar a agulha.
Форман уколол меня заражённой иглой. - Ого-о.
Foreman me furou com uma agulha infectada.
Даже после укола иглой, шансы что ты заразилась, очень малы.
As chances de a agulha tê-la infectado são mínimas.
В конце концов, они меня поймали и укололи здоровенной иглой.
Eles apanham-me e eles espetam-me com uma agulha enorme.
Да, с иглой в руке - я прекрасно все знаю.
Pois, com uma agulha no braço. Sei tudo sobre isso.
Я даже не прикоснулся к вам иглой
- Ainda nem pus a agulha.
Но если бы тебе было больше тридцати пяти, тогда тебе надо приготовиться к тому, что тебе проколют живот здоровенной иглой, чтобы забрать часть жидкости, в которой присутствуют клетки эмбриона.
Se tiveres mais de 35, então temos de espetar uma agulha 15cm na tua barriga e tirar líquido do saco amniótico.
Она едва не проткнула мне руку насквозь чертовой иглой.
Quase me trespassou o braço com a agulha.
Наверное, этой же иглой брали анализ у шлюх, черных и гомиков!
Provavelmente, a mesma agulha que usam com os drogados, as prostitutas, os negros e os maricas.
Отлично, теперь в эту дырочку можно сделать укол настоящей иглой.
Muito bem, já abrimos espaço para a verdadeira agulha.
Она подозревает, что ее бойфренд, иглотерапевт, колет своей иглой другую.
Ela está preocupada que o seu noivo acupunturista ande a enganá-la.
Иглой?
Com uma agulha?
Кто-то колол его иглой или булавкой.
- Alguém o apunhalou com garras ou agulhas várias vezes.
А иглой в глаз кольнешь?
Espetas uma agulha no teu olho?
Общей иглой не раз жалился.
Todas as cenas que partilhei.
Если есть конфликт между иглой и кожей между рисунком и человеком то возможно, что путь, который ты выбрал, тебе не подходит.
Se existe um conflito entre a agulha e a pele, entre a marca e o homem, então talvez o caminho que escolheu não seja o mais indicado para si.
Этой иглой мы набираем жидкость из позвоночника.
Vamos usar esta agulha para recolher líquido espinal.
Ты хочешь, чтобы я попала иглой куда надо или хочешь просто поболтать?
Queres enfiar-lhe a agulha nas costas ou conversar?
Что за амниоцентез? Под местной анестезией мы входим тонкой иглой в амниотическую оболочку и берем немного жидкости. И с помощью этой жидкости мы можем проверить зародыша на какие-либо отклонения.
- Com anestesia local, inserimos uma agulha no saco amniótico e extraímos um pouco de líquido, e podemos analisar o feto para detectar anormalidades.
"Мой Падди умер в сортире, с иглой в руке"
"Meu Paddy morto na retrete, com uma agulha espetada nele,"
Ну, если кому и довериться, так этому незнакомцу с грязной иглой
Bem, se posso confiar em alguém, é num estranho no ginásio que segura uma agulha suja.
Джимми... избеги встречи с иглой и расскажи нам.
Jimmy. Evita um encontro com a agulha e testemunha.
Его же собственной иглой мы пронзили пелену порока.
Com a sua própria agulha perfurámos-lhe o seu falso véu. "
Сейчас я вколю тебя в сердце адреналиновой иглой. Что?
Vou espetar-te no coração esta injecção de adrenalina.
Потом процарапаю кожу иглой и проверю на сыпь где-то через час.
Vou picá-la com uma agulha, e veremos se causa uma erupção cutânea daqui a cerca de uma hora.
А ) Летучая Мышь Б ) Летучая Мышь, В ) Летучая Мышь и Г ) Мой отец убивающий мою мать подкожной иглой
A, um morcego, B, um morcego, C, um morcego e D, o meu pai a matar a minha mãe com uma agulha hipodérmica.
Ну, знаешь, мне пришлось прошвырнуться по окрестностям, убедиться, что твоя накачанная наркотиками мать не умирает с иглой, воткнутой между пальцами ног, потому что, если бы это случилось, ты осталась бы сироткой.
Bem, sabes, tinha de passar pelo "bairro" e certificar-me que a drogada da tua mãe não estava a morrer com uma seringa entre os dedos dos pés. Se isso acontecesse, serias uma órfã.
Если не хочешь получить укол зараженной иглой, ты должен помочь мне выбраться из этой дыры.
A menos que queira ser espetado por uma agulha contaminada, tem que ajudar-me a sair desse buraco.
Ёй! ѕоосторожнее там с иглой.
Olha aí a agulha!
Нельзя же тыкать иглой в его мозг только потому, что вы не верите в героизм.
Não lhe vamos espetar uma agulha no cérebro porque não acreditas em heroísmo.
Одного из наших ранило иглой во время прошлогодней операции.
Um dos nossos agentes foi perfurado por uma pena o ano passado.
Не позволяйте ей тыкать своей гигантской иглой в живот, прежде чем мы это обсудим.
Não deixes ela espetar-te uma agulha gigante na barriga sem primeiro discutirmos o assunto.
И кого же ты надеешься прошить Иглой?
E quem esperáveis espetar com a Agulha?
Бобби проводит исследование... По поводу аспирации иглой... чтобы "доказать свою теорию", и, честно говоря, я думаю, он начал немного зазнаваться.
O Bobby está a pesquisar a toracocentese em campo para "provar a sua teoria,"