English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иголку

Иголку Çeviri Portekizce

184 parallel translation
Иголку?
- Quer uma agulha?
- Похоже на иголку.
- Parece uma agulha.
Я пытаюсь вдеть нитку в иголку кувалдой.
Estou a tentar passar um fio numa agulha com uma marreta.
Держи иголку как следует.
Segura bem na agulha.
Ты должна держать иголку вот так, видишь?
Tens de pegar na agulha assim, vês?
Чтобы найти иголку в этом стоге сена, нужны целенаправленные систематические поиски.
Encontrar a agulha neste palheiro, requer uma dedicada e sistemática busca.
- Только вдену нитку в иголку...
- Só a empurrar uma linha...
Как искать иголку в стоге сена.
Como procurar uma agulha num palheiro.
Родные вещи. - Можешь достать мне иголку?
- Arranjas-me uma agulha?
Водит за нос полицию и всех нас. Как иголку в стоге сена ищем.
Ele tem a polícia de L.A e todo mundo espalhados.
Я понимаю это... Но вы ищете иголку в стоге сена.
Eu sei, mas procura uma agulha num palheiro.
Ты слышал про иголку в стоге сена?
Sabes o que é uma agulha num palheiro?
Дай мне иголку с ниткой. И перекись.
Arranja-me ao menos uma agulha e linha para me coser?
Да, знаю, это очень трудно, словно искать иголку в стоге сена.
Já sei, é muito difícil. É procurar agulha num palheiro.
Да, я думаю, что я Статуя Свободы, а у тебя член с иголку.
Sim, e acho que sou muito importante e tu és um pila de alfinete.
Возможно, звук в моей голове будет отвлекать меня... когда они будут втыкать иголку мне в руку и смотреть, как я умираю.
Talvez a batida na minha cabeça me distraia... quando espetarem a agulha no meu braço e me verem a morrer.
Как иголку в стоге сена.
É como encontrar uma agulha num monte de agulhas.
Вы ищете иголку в стоге сена.
Estás à procura da agulha num palheiro.
Просто искала иголку с ниткой, чтобы зашить лифчик.
Andava à procura de uma agulha e linha para coser o meu soutien.
Будто иголку в стоге сена.
É como procurar uma agulha num palheiro.
Величиной с иголку.
Que use aquilo para agulha.
Вести процесс утверждения это все равно, что продеть нитку в иголку.
O processo de confirmação é difícil.
Я вколол иголку тебе в шею.
Enfiei-te uma agulha no pescoço.
Парни, Джиллетт должен пройти как нить в иголку.
O Gillette não é flor que se cheire.
Это все равно что искать иголку в стоге сена.
É como achar um chifre na cabeça de cavalo.
Я не буду втыкать иголку в свой глаз, это не в моем стиле.
Não estragar tudo.
Это все равно, что искать иголку в стоге сена.
São uma agulha num palheiro.
Иголку.
Sutura.
Я могу дать им номера, а потом скажу, что третьей нужны антибиотики. И обнаружу тебя пихающим иголку в задницу Грей.
Dava-lhes números, mas ainda dizia que a Três precisava de antibiótico e tu espetavas uma agulha no rabo da Grey.
Забирай свою иголку, свою модненькую молитву, и не забуть вытащить лунный свет из волос.
Leva a tua agulha Leva as tuas palavras bonitas Não te esquecas, Tira o luar do teu cabelo
- Если она в этом чертовом лагере, ее найти так же просто, как иголку в стоге сена.
Se está em Hooverville, é como procurar uma agulha num palheiro.
Иголку?
Uma agulha?
Если ты считаешь, что я прав, прикажи мне воткнуть иголку ей в мозг.
Se achas que tenho razão, manda-me espetar-lhe uma agulha no cérebro.
- Тронешь хоть иголку на сосне...
- Toca numa agulha desta árvore
В следующий раз, когда тебе нужно будет отвлечься от мыслей о ней, воткни иголку себе в глаз.
Na próxima vez que precisares de a esquecer, enfia uma agulha no olho.
Теперь, идите, воткните иголку в её ого-го и найдите рак.
Agora, vais enfiar-lhe uma agulha pela tatucha acima, e encontrar-me aquele cancro.
Мы должны найти эту иголку в стоге сена.
É uma agulha no palheiro que temos de encontrar.
Братец, я только что нашла эту долбаную иголку!
E, mano, acabei de encontrar a porra da agulha!
Я не знаю, что произойдёт, когда мы воткнём иголку в её печень.
Não sei o que vai acontecer quando lhe espetar uma agulha no fígado.
Идите и воткните ему иголку в голову.
Oh, meu Deus.
Дин, ты же знаешь, искать прОклятый объект - как искать иголку в стоге сена.
Dean, sabes, procurar um objecto amaldiçoado é como procurar uma agulha num palheiro.
Идите и воткните ему иголку в голову.
Espetem uma agulha na cabeça dele.
Найти иголку в стоге сена куда проще, если каждый стог оснащен компьютером.
Achar uma agulha num palheiro é fácil quando as palhas estão informatizadas.
Если мы воткнем в него еще одну иголку - у него будет кровоизлияние.
Enfiamos-lhe outra agulha e ele tem uma hemorragia.
Это все равно, что искать иголку в стоге сена.
É uma caça aos gambozinos.
Конечно, если только вы не в джампере пытаетесь найти иголку в стогу сена...
É claro que não quando se está sentado numa nave... procurando uma agulha num palheiro.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
De repente estaremos a olhar para alguma agulha pela qual um camelo conseguiria passar num piscar de olhos.
Бери иголку.
Pega na agulha.
"иголку в стоге сена из поговорки".
Ah! Um Provérbio humano.
- Иголку в стоге сена.
- Uma agulha num palheiro.
Это как иголку искать.
É como achar uma agulha no palheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]