Идеология Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Это ведь не желания, а идеология, действие, концепции.
O chefe debaixo dum carro... Tudo bem... Mas o domínio do mundo!
Начинают с Физиологии, потом идеология.
Primeiro a fisiologia, depois a ideologia.
Итак, если мы не выиграем войну, нет смысла в идеологии. Идеология не существует в книгах.
A ideologia não é como um manual.
Наконец-то, идеология, которую я могу принять.
Finalmente, uma ideologia que posso adoptar.
Вы - живое доказательство, что идеология плохая замена доброте и порядочности, и что наши действия, а не убеждения определяют, кто мы на самом деле.
São a prova provada que a ideologia é uma pobre substituta da bondade e decência e que no fim das contas, são as nossas ações e não as nossas crenças que definem quem somos, o que somos.
"Национальная идеология Панкасила, на которой основана ваша конституция включает веру во всевышнее существо, одновременно призывая к веротерпимости".
"A ideologia de Pancasila, sobre a qual se baseia a vossa Constituição, inclui a crença num ser superior e pede tolerância religiosa."
Коммунизм, это идеология, заставляющая людей делиться.
Comunismo é uma ideologia que força as pessoas a compartilharem.
Этот скрытый господин, который контролирует ход событий, также может быть определен как воплощенная идеология, в смысле пространства, которое формирует наши желания.
Eles estão vindo. Estão vindo! O que diretores como Hitchcock, Tarkovsky, Kieslowski, Lynch têm em comum?
Идеология.
Uma ideologia.
Эта идеология унификации, однообразия и дешевизны широко применяемая в большом масштабе имеет множество неожиданных последствий.
Essa mentalidade de uniformidade, conformidade e preços baixos, aplicada extensamente e em larga escala tem todo o tipo de consequências não intencionais.
Религиозные учения разделили людей и создали куда больше конфликтов, чем любая другая идеология.
Crenças religiosas causaram mais fragmentação e conflitos do que qualquer outra ideologia.
Это у них безумная идеология, Джек, а не у меня.
São eles quem tem a ideologia maluca, Jack, não eu.
Это идеология геноцида, что может быть подтверждено исчерпывающе, до отвращения, их собственными заявлениями.
Esta é uma ideologia de genocídio que pode ser documentada de forma exaustiva, "ad nauseum", das suas próprias declarações.
Какое значение сейчас имеет идеология?
O que importa a ideologia nesta altura?
Это больше, чем партийная принадлежность, или линия партии, или даже идеология.
É mais do que filiação partidária ou um chicote, ou mesmo uma ideologia.
Вадийская идеология рассказывает нам, что
Conforme a propaganda wadiyana,
Деньги, идеология.. ничто не имеет смыла.
Dinheiro, ideologia... Nada disso faz sentido.
Меня не волнует пиратская идеология, авторское право или политика.
Eu não ligo à ideologia pirata, copyright ou política.
Деньги или идеология?
O que achas que é? - Dinheiro ou ideologia?
Это не идеология и не принуждение, это... это как бросить вызов самому себе, доказывая, что он может это сделать.
- Não é sobre ideologia ou poder, é sobre se auto desafiar, provar que pode fazer o serviço.
И там по-прежнему есть идеология. Идеология зарабатывания денег.
Ainda são ideólogos, mas a nova ideologia é o dinheiro.
Его не интересуют идеология или религия.
Não é ideológico. Não é religioso.
Мне всё равно чем мотивированы люди : идеология или деньгами.
Eu não me importo se as pessoas estão motivadas por ideologia ou dinheiro.
Ставлю 20 баксов на то, что единственная идеология, что мы найдем - бирпонг и травка.
Aposto 20 dólares que a única ideologia que vamos encontrar é cerveja e marijuana.
Лица новые, идеология та же.
A mesma ideologia. - O IRA.
И идеология у вас соответствующая.
E isso reflete a sua ideologia.
Это твоя идеология.
É a tua ideologia.
Идеология Кеньона всегда состояла в победе над неверующими и захвате власти. Не в убийстве своих.
A ideologia do Kenyon foi sempre vencer os infiéis e subir ao poder, não matar o próprio povo.
Основная идеология такая же, как у Ядена, но обе группы уединённые.
A mesma ideologia de Yaden, mas os dois grupos são isolados.
Его идеология - деньги и чем больше, тем лучше.
A ideologia dele é baseada numa coisa : muito dinheiro.
Мотивом может быть месть или он может иметь идеологическую основу, но, имейте в виду, есть вероятность, что идеология используется лишь для прикрытия.
O motivo pode ser vingança ou com uma base ideológica, mas mantenham em mente, é possível que alguém esteja apenas a usar a ideologia como fachada.
Ты пытаешься пользоваться логикой, чтобы понять, как радикальная идеология может привести к точке, где этические и моральные структуры оказываются под угрозой исчезновения.
Estás a tentar usar a lógica para perceberes como a ideologia radical pode alongar-se até ao ponto ético e onde as estruturas morais são ameaçadas.
- Что значит "фанатичная идеология"?
- Que ideologia fanática?
Деньги, идеология, принуждение и эго.
Dinheiro, ideologia, coerção e ego.
Братья Ахмади. Их идеология радикального ислама неприемлема.
A ideia do Islão radical dos irmãos Ahmadi é insustentável.
Религиозные учения разделили людей и создали куда больше конфликтов, чем любая другая идеология. Лишь одно Христианство имеет более 34,000 различных подгрупп. Каждый человек может интерпретировать Библию по-своему.
Quando compreendermos isto, olhamos para o financiamento das escolas e vemos o tipo de estudantes e o tipo de educação que foi programado por este governo, a lógica dir-te-á que aquilo que está a ser ensinado naquelas escolas se não estiver de acordo com o que o governo federal quer,
Всего лишь западная идеология.
1079 01 : 13 : 25,167 - - 01 : 13 : 27,751 Um anel no dedo, um anel no nariz?
- Он социалист, или маоист или какая-то идеология, которая ему позволяет меня ненавидеть.
- O quê?
Моя любимая идеология.
A minha idealista preferida.