Идол Çeviri Portekizce
87 parallel translation
- Он мой идол!
- Estás a brincar?
Клоун Красти, любимый идол несметного количества детей сейчас всего лишь обычный преступник.
Krusty o Palhaço, o adorável ídolo de muitos, não é mais que um comum criminoso.
Они больше не верят в старые идеалы. Они готовы пойти за тобой, для них ты - идол будущего.
Vão identificar-se consigo, o ícone do futuro.
Это мой идол.
É o meu ídolo!
Нашей первой удачной находкой стал идол Ширишама.
O nosso primeiro indício de sorte : Um ídolo Shirishama.
Поп-идол просто не приносит прибыли... верно?
As cantoras não trazem dinheiro, não é?
Прощай, Мима - поп-идол.
Acabou-se a cantora Mima.
Она поп-идол, верно?
É uma artista de música...
Она больше не поп-идол!
Ela acabou com as canções!
Но Мима поп-идол!
Mas a Mima é um ídolo da música!
Шибуя-сэнсэй слышал от меня, что она больше не поп-идол!
Até disse a Shibuya que ela tinha abandonado a carreira da música!
Бывшая поп-идол знает как себя показать!
Não está mau para uma ex-cantora...
О, да. Ты больше не поп-идол.
Ah, sim, já não és uma cantora.
Я поп-идол.
... Sou uma cantora.
Я поп-идол... нет, актриса.
Sou cantora... não actriz.
Идеально, а? Поп-идол должен петь несмотря ни на что!
Afinal sou uma cantora, e uma cantora tem de cantar!
Но поп-идол всегда может расчитывать на защиту своих фанов!
" Mas uma cantora está sempre protegida pelos seus fãs!
Ты был как идол, просто идеал.
~ que ninguém saiba?
Если вам так нужен идол,
E quem sou eu para me opor
Я что ваш идол, мутантская Далай-лама?
Acreditam que sou o vosso Messias? O Dalai Lama mutante?
Мне нечего делать и некуда идти пока в январе не начнётся Американский Идол.
Não tenho que fazer, nem nenhum sítio aonde ir até começar o American Idol em Janeiro.
Ангел-Воитель не стал бы убийцей. Это просто идол.
O Anjo Guerreiro não tentaria matar uma pessoa.
Иисус : настоящий "Американский Идол".
O verdadeiro ídolo americano.
Чемпион, идол, человек, дарящий наслаждение.
Um campeão, um ícone, um generoso.
Митч, идол.
Mitch, o ídolo. Ben.
Это американский идол!
Sou um ícone americano, caramba!
Мы думаем, это будет круче, чем''Американский идол''.
Achamos que vai ter mais êxito que o Ídolo Americano.
Американский идол.
O ídolo americano.
Они разделали её и насадили голову на кол, как идол, посвященный существу, повеливающему островом.
Torturaram-no e puseram a sua cabeça numa estaca pontiaguda como oferta divinal, à besta que paira sobre a ilha.
Их идол почти стал королём.
O ídolo dele estava prestes a ser rei.
Может, деньги - твой идол. Но не мой, ясно? Мне бы горячую ванну и чай.
Eu quero um banho quente e uma chávena de chá.
Типа идол такой?
É algum tipo um ídolo?
По ТВ идет "Идол".
Estar a dar Ídolos.
— Иной идол занял моё место.
- Fui substituída por outro ídolo.
— Иной идол?
- Outro ídolo?
Что за идол?
Qual ídolo?
Симпатичный идол.
Um demónio bem apresentável.
И за кого наш американский идол вносил залог?
E a quem é que o Ídolo Americano, pagou a fiança?
Мешок песка и идол.
- O saco de areia e o ídolo.
Я убежала из дома. Приехала на пробы в "Американский идол". Но мне сказали, что я еще не достаточно готова.
Fugi de casa para fazer provas para o American Idol mas disseram-me que ainda não estava pronta.
Я не могу. Пробы в Идол не длятся по полгода.
Não posso ir para casa, as audições para o American Idol são daqui a seis meses.
Вторая : американский идол намного лучше его
Segunda : O American Idol é muito melhor com a Ellen.
- Ваше Величество положил начало большому делу, изгнав чудовищный идол Рима.
Vossa Majestade começou uma grande tarefa ao banir o monstruoso ídolo de Roma.
Ваше Величество положил начало большому делу, изгнав... чудовищный идол Рима.
Vossa Majestade começou uma grande tarefa ao banir o monstruoso ídolo de Roma.
Вот он, мой идол.
Lá está ele, o meu ídolo.
Мима - поп-идол!
A Mima é uma cantora!
Канал MTV выбрал Металлику для того, чтобы стать героями их ежегодного шоу "Идол", посвященному легендам рока. кто разговаривал с представителями канала MTV. Хорошо, сегодня я хочу огласить об официальном приглашении на шоу ИДОЛЫ.
Ok, então, esta tarde a oferta oficial veio para o ICON.
The sons-of-bitches tried to take my head, tried to make me someone else instead Вы всего 5 минут являетесь членом группы и вы уже идол для поклонения?
Estás na banda há 5 minutos, e já és um ícone?
Американский Идол Что то типа фабрики звёзд
"Ídolo Americano" e o " Ídolo Americano
Американский идол заканчивает свой показ...
- Resultados ".
Они построили идеальный робот-идол для подростков.
Eles construíram um ídolo robô adolescente perfeito.