English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Идолов

Идолов Çeviri Portekizce

30 parallel translation
Они разбивают идолов.
Pegaram nos ídolos e destruíram-nos!
- Worship Идолов, каннибализм.
- A adoração de ídolos.
- Привет тебе, Резчик Идолов.
Boa noite, Harvsron, escultor de Pinturas Rupestres.
Не только золото, но и идолов.
Não apenas ouro, mas ídolos para ele ver.
Тогда я взяла двух его Ацтекских идолов,... которых он обожает, знаешь. И растолкла их в порошок,... смешала в котле в говядиной и сказала, что это "Суп Ацтеков".
Portanto, parti dois daqueles ídolos aztecas que ele tanto gosta, desfiz os cacos em pó para dentro da panela da canja de carne e disse que era'sopa azteca'.
Насколько хорошо ты знаешь поп-идолов 70ых?
Conheces bem os ícones pop dos anos 70?
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
É isto que Lutero nos ensina, para nos libertar de falsos cultos e falsos ídolos.
И вы очиститесь от всех скверн ваших и от всех идолов ваших очищу вас.
"E ficarás purificada. " E de toda a tua impureza, e de todos os teus ídolos, " purificar-te-ei e um novo espírito te darei.
Мы все ищем себе идолов. Религия.. богатство и слава.. да, всё от того, что у нас пробелы в личной жизни.
Todos nós admiramos ídolos, religião, os ricos e famosos, porque nos falta algo na nossa vida.
И это не Альдус Сноу. Альдус Сноу - это один из последних, настоящих рок-идолов.
O Aldous Snow é uma das últimas restantes estrelas de rock.
Для нас огромнейшее удовольствие пригласить на эту сцену одного из наших идолов.
É com um grande prazer que convido para o palco um dos nossos herois.
Мы полагаем, что создание образов есть почитание ложных идолов и соответственно грех в глазах Господа.
Acreditamos que tais actividades são a adoração de falsos ídolos e, portanto, um pecado diante dos olhos de Deus.
Вы всего лишь крошечный оловяный солдатик, в краю точёных идолов.
Não passa de um soldadinho de chumbo numa terra de deuses esculturais.
Это гора идолов, самое близкое место к небесам.
Este é o monte de "Idols." A coisa mais parecida com os céus.
Я сжёг идолов.
Queimei os ídolos.
СМИ натравили два самых горячих музыкальных коллектива Америки друг на друга в гонке за титулом поп - идолов.
Nos anos 90, os média colocaram dois dos mais famosos grupos de música um contra o outro, numa batalha épica para a supremacia na cultura pop.
( Валтасар ) И за наших идолов из золота и серебра, бронзы и железа, дерева и камня, дающих нам удовольствия, и защищающие наш город.
E para os nossos ídolos de ouro e prata, bronze e ferro, madeira e pedra, para os nossos prazeres, e proteger a nossa cidade.
Нет алтарей, ни святынь, ни идолов, претендуя на все хорошее но никак не неся ответственности за плохое.
Não há altares, sem santuários, sem ídolos, reivindicando cada coisa boa mas de alguma forma não se responsabiliza pelo mau.
По мере того как в нее поспешно вступали миллионы язычников, они, естественно, не хотели избавляться от своих драгоценных идолов.
Como milhões de pagãos precipitadamente uniram-se à igreja, eles estavam naturalmente reIutantes em se desfazerem dos seus tesouros idóIatras.
Х отя Бог ясным образом запрещает делать это в Десяти заповедях. Люди продолжают почитать переименованных идолов и молиться им.
Mesmo Deus claramente proibindo esta prática nos dez mandamentos, as pessoas continuaram a reverenciar e a orar a estes ídolos renomeados.
Я приказал ему низвергнуть идолов. Он ослушался.
Ordenei-lhe que destruísse os ídolos dele e ele desobedeceu.
" Его знали, под разными именами, именами идолов языческого мира.
Eles eram conhecidos pelos homens por vários nomes, vários ídolos no mundo pagão.
Я искал ложных идолов, поклонялся ложным богам.
Procurei ídolos falsos, adorei deuses falsos.
Мы вылили все вино в канавы, свергли ложных идолов и изгнали безбожников.
Inundámos as valetas com vinho, partimos os falsos ídolos - e expulsámos os ímpios.
Мы всегда создавали идолов, по своему образу и подобию, но на самом деле, мы всего-лишь проецируем себя на него.
Nós sempre criámos ícones à nossa própria imagem. O que temos feito é projectar-nos nele.
Тот, кто потратил двадцать тысяч на прокат гигантских идолов-тики из стеклопластика, и еще сорок за утерю одного из них при обратной транспортировке?
O homem que gastou 20 mil dólares em cabeças Tiki gigantes em fibra de vidro e mais 40 mil quando uma delas desapareceu aquando da devolução?
Я вижу двух трудоспособных и дееспособных белых юношей, которым перепало больше денег, чем большинство моих знакомых заработают за пять жизней, и которые, будь их миллионы не украдены, быстро спустили бы их на всякую блажь, вроде переноса бассейнов или потерянных идолов-тики.
Vejo dois jovens brancos saudáveis que ganharam mais dinheiro do que muitos em cinco vidas e que, se não fossem roubados, teriam esbanjado ainda mais a mudar piscinas de sítio e em cabeças Tiki perdidas.
Из-за отчаяния вы потеряли веру, приняли ложных идолов.
O vosso desespero levou-vos a perderem fé, a abraçarem falsos ídolos.
Ну, говорят же, что не стоит встречать своих идолов.
Conhecer os teus idolos normalmente faz isso.
Боевики назвали этот акт необходимым сносом идолов.
"A destruição necessária de estruturas idólatras de acordo com a lei Islâmica."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]