Идолом Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
Esta coisa torna-se esposa, amante, melhor amiga, sábia, tola, ídolo, escravo.
Руми-чан. Времена изменились с тех пор когда Хидака Руми была поп-идолом.
Vá lá, os tempos mudaram desde que Rumi Hidaka era cantora.
Я знаю, что в глубине души ты хочешь опять стать поп-идолом.
Sei que dentro do teu coração queres ser cantora novamente. " Não!
Тебе лучше было быть поп-идолом.
Estavas melhor como cantora ".
Да ты же был просто секс-идолом.
Eras um símbolo sexual.
¬ ь возлежите на самой вершине могущества, прикрьвшись своим ложньм идолом.
Estão confortávelmente sentados nos assentos do poder...
Когда я был маленьким – он был моим идолом.
Ele era o meu ídolo.
- Быть идолом для психопатов, разве это не цель власти, папа?
Ser o ídolo dum grupo de psicopatas não é muito animador, pai....
Звездой, идолом, принцем, выдающимся человеком.
Uma estrela, um ídolo, um príncipe, admirável.
Отныне, Ронни Партиц становится идолом всех лысых.
Doravante, Ronnie Partiz será o santo padroeiro dos carecas.
Что они переспали с их юным идолом, да?
Que dormiram com o seu ídolo quando eram jovens, certo?
Хотя было и приятно быть идолом Гарретта, быть мальчиком с корзинкой номер девять было сомнительной честью.
Por mais consolador que fosse ser o ídolo do Garrett... isso não diminuía o horror de ser o candidato número nove.
Опытные спасатели его уважали, молодые считали его своим идолом.
Os antigos respeitavam-no, e os jovens idolatravam-no.
Да ладно, Романо, перестань стелиться перед своим идолом - жалкое зрелище!
Romano, pare de bajular o seu ídolo, é patético!
Она была моим неким идолом.
Ela era um tipo de ídolo para mim.
Сядь с женщиной, подкинь ей пару тем, стань новым идолом для либерально настроенных СМИ.
Fala com ela, tem calma, vira o miúdo propaganda da parcialidade dos media liberais.
Если Мерлина здесь нет, значит... Он на пути туда вместе с идолом.
Se o Merlyn não está aqui, significa que ele vai para lá com o ídolo.
Даже в клетке я буду их фальшивим идолом.
Mesmo numa jaula, serei um ídolo falso.
Дубаи - это кульминация западной модели, с его 800-метровым идолом всей современности, который никогда не устанет удивлять мир. Чрезмерно? Возможно.
É uma espécie de farol para todo o dinheiro do mundo.